Поэтому-то Morozko37 не сможет объяснить соседство Битлз и Айфилда на этой известной пластиночке. Или есть другие, где Битлз соседствовали бы с тин-айдолами? А уже это накладывает тень на все его выкладки.
Re: Переводы Марка Льюисона Автор:adhДата: 10.01.24 23:14:03
>В ЧЬИ ОБЯЗАННОСТИ ВХОДИЛО ПРОТАСКИВАТЬ ИХ В ХИТ-ПАРАД,
У вас позиция не просто странная, она дикая. То есть вы обладает способностью судить о любом виде британской промышленности, рассуждая о тамошнем стаффе и сразу определять обязанности работников. Да? Это же очевидно, что нет. Сведения, которые вы берете из источников, никак не смогут нарисовать вам реальную картину со всеми ее деталями и нюансами. Это просто невозможно все перечислить и все назвать. Я могу много привести примеров подобных выводов, которые как бы должны работать, но не работают. Но если брать данную конкретную тему, то несложно заглянуть немного вперед: как вы объясните вклад Дика Джеймса, который вошел в историю Битлз именно благодаря тому, что в его "обязанности НЕ входило протаскивать". А он взял и протащил. И Битлз уже в начале 63 стали событием. И следом могли записать лонг-плэй, который они пытались записать еще на Декке.
Одним словом, желание работать на уровне "сенсации" заставляет вас придумывать нереальную историю, близкую к фан-фику в духе Буркина. Но так было не в реальности, а лишь в вашем воображении, которое столь ополчилось на Беннетта или кого там еще, кто вам покажется личностью неугодной.. Обратите внимание хотя бы на тот факт, что о Беннетте мы узнаем лишь из книги Льюисона. До этого в битлологии не было этого имени. Уже хотя бы по этой причине нельзя спешить с какими-то выводами по поводу событий 800-летней давности.
Re: Переводы Марка Льюисона Автор:adhДата: 10.01.24 23:07:49
>«Shakin’ All Over» (группа «Johnny Kid and The >Pirates») и «Hippy Hippy Shake» (группа «The Swinging >Blue Jeans»). В отличие от Мартина и Парамора >Ридли не сумел вовремя оценить потенциал рок-н-ролла >и последовавшего за ним британского бит-бума,
Эти песни вы не принимаете за рок-н-ролл???
Re: Переводы Марка Льюисона Автор:adhДата: 09.01.24 23:33:38
Потом же можно перейти к вопросу влияния Айфилда на Битлз. Водой только не заливайте плийз, плийз ми. И не игнорируйте, как то случилось с Беннеттом. Лав ми ду, так сказать.
Re: Переводы Марка Льюисона Автор:adhДата: 09.01.24 23:31:24
Ну понятно-понятно, никто кроме вас же умности не пишет )))) Коли так, то напишите, признайтесь, если "Рон Ричардс - единоличный продюсер 1-го сингла Битлз" то, что он сделал конкретно для продюсирования этого сингла? Например, известно, что сделал Мартин, чтобы песня зазвучала лучше. Про вклада Рона никто не знает. Кроме вас, конечно. Только на Вырываек не ссылайтесь плийз. К ним Ричардс же точно не имел отношения. И к "Кривому зеркалу". Надеюсь, получить предельно умные и подробные ответы.
Re: В.Киселев: "Ринго не барабанщик, а дровосек".... Автор:adhДата: 09.01.24 20:34:41
Что говорит Джон Леннон Ринго Старру? Скорее всего то же, что потом повторит некий В.Киселев.. Судя по нерадостному выражению глаз барабанщика битлазов "Не дровосек я.. ".
Re: Новость "Расти Андерсон рассказал о работе с Полом Маккартни" Автор:adhДата: 09.01.24 20:27:23
Что же мы узнаем из этого интервью? Ничего более чем "я играю с Полом Маккартни". То есть все ребята там дали подписку о неразглашении минимальной информации, которую еще должен одобрить пресс-центр: не повредит ли это Полу. Просто невольничий рынок шоу-бизнеса во всей красе...
Re: Переводы Марка Льюисона Автор:adhДата: 09.01.24 20:22:11
Рон Ричардс не является сколько-нибудь знаковой фигурой битловской истории. Большинству он полностью незнаком. Кто такой Ричардс или Норри Парамор. Такие вопросы очень смутят основную часть публики. Безусловно, это коллеги Мартина и как-то опосредовано они влияли на Битлз. Например, что и кому скажет имя Фрэнка Айфилда? Может быть еще кто вспомнит Лену Шапиро. Но использовать данный ресурс (подобный интервью Рона) как определяющий - методологически неверно. Почему? Потому что это другие истории. И делать из них детективы, триллеры или что еще просто не рекомендуется. Могу в том числе объяснить почему. Это несложно.
Re: Родители и родственники Автор:adhДата: 08.01.24 23:58:43
На этом линия могла бы и закончиться, если бы не участие Кима Беннета. Его не было дома, когда Брайан сидел в офисе Сида Колмана, занятый продвижением последних песен "Ардмора" и "Бичвуда", обедом с радиопродюсером здесь или суетой в офисе руководителя группы там, пытаясь добиться трансляции или выступления в бальном зале. Беннетт работал двадцать четыре часа в сутки и был известен своим упорством, как никто другой в этом бизнесе.
Его настоящее имя было Томас (Том) Уиппи, но он все еще пользовался профессиональным псевдонимом, данным ему, когда он надеялся стать певцом. До 1958 года Ким Беннетт был певцом средней внешности и способностей; он гастролировал с великим, но увядающим лидером группы Эмброузом, несколько раз появлялся на радио и телевидении и был подписан с фирмой Decca. В 1955-6 годах он выпустил четыре пластинки 78/45, но они не продавались, и Decca не стала продлевать с ним контракт, заявив, что рынок изменился. В течение сезона он работал в Butlin's Redcoat, а затем начал новую карьеру в музыкальном издательстве. В то время как Сид Колман руководил Ardmore и Beechwood (а также был их бухгалтером), Беннетт - в 31 год гораздо более современный, чем его босс, - консультировал по всем вопросам, касающимся приобретения и использования песен. Он был человеком, в чьи обязанности входило протаскивать их в хит-парад, поэтому Колман консультировался с ним по всем творческим вопросам, в том числе и по поводу "Битлз ".
Вскоре после того, как Брайан Эпстайн покинул здание, Беннетт вернулся и обнаружил, что его босс увлеченно играет ему одну из новых 78-ми пластинок из отдела личных записей. Это была песня "Like Dreamers Do", написанная Полом Маккартни, когда ему было 17 лет. Я сказал: "Мне это нравится. Как они себя называют?", и Сид ответил, что "Битлз". Черт возьми, ну и название! Он сказал мне, что песня доступна, если мы сможем обеспечить им выпуск пластинки, и я ответил: "Мне очень нравится, Сид. Мне нравится это звучание. Если мы сможем выпустить пластинку, а потом заставить ее играть, думаю, она может попасть в чарты. Это совсем другое". "
Как вспоминает Беннетт, в какой-то из последующих дней Колман отнес "Like Dreamers Do" через Оксфорд-стрит в дом EMI в надежде, что песня и ее звучание понравятся кому-то из A&R - Парамору, Ридли, Мартину и Ньюэллу, - но вернулся с новостью, что никто не заинтересован. "На самом деле он сказал: "Никто там не хочет знать", и, поскольку он не уточнил это замечание, я понял, что "никто" означает, что он видел всех".
Ким Беннетт, будучи настойчивым, был одновременно разочарован тем, что многообещающая зацепка так быстро сошла на нет, и не желал оставлять это дело. У него оставалась свобода действий, чтобы разжечь интерес других менеджеров звукозаписывающих компаний, но такой путь был обречен на провал. Всем было очевидно, что если "Ардмор и Бичвуд" и продвигали что-то в бизнесе, то это уже было отвергнуто EMI, к которой они должны были обратиться в первую очередь. Это было похоже на ситуацию в Америке, где компании знали, что если EMI пытается разместить у них пластинку, то ее уже отвергла Capitol.
Я некоторое время размышлял над этим, а потом мне пришла в голову мысль. "Почему мы не можем записать альбом?" Я знал, что нам не разрешают, но не мог понять, почему нет. Поэтому я вернулся в офис Сида и сказал: "Слушай, ты разрешил мне потратить х сумму на рекламу песни, так что могу я сделать предложение? Почему бы тебе не пойти к [управляющему директору EMI Records] Лену Вуду и не сказать, что если EMI дадут нам пластинку, то мы оплатим ее стоимость. Поскольку это группа, то в студии они ничего не требуют, не нужен оркестр; мы получим два авторских права на следующие пятьдесят лет плюс, возможно, роялти с пластинки".
Сид согласился, и только спустя некоторое время я узнал результат: Лен Вуд, хотя и с пониманием отнесся к нашей ситуации, сказал, что нам следует заняться издательской деятельностью и оставить EMI выпускать пластинки.
Сид был сыт по горло этой чертовщиной, как и я. И на этом, казалось, все закончилось...
Re: Переводы Марка Льюисона Автор:adhДата: 08.01.24 23:51:57
Что касается Кима Беннетта, то его можно признать основным инициатором заключения контракт с Битлз. Нравился ли Мартин Колмэну, вопрос десятый. Нюанс только в том, что Мартин уже раз отвергал Битлз. И здесь появляется издатель, который впихивает ему еще раз те же записи. И здесь уже очевидно, что он с самого начала был полностью равнодушен к группе. Это другие ему подсказали - бери их, записывай с ними чего-нибудь. Материал они сами пишут.