Если все будет хорошо, то на сайте будут опубликованы переводы песен:
Hard Times in New York Town Tomorrow is a Long Time Girl from the North Country A Hard Rain A-Gonna Fall I Shall Be Free Restless Farewell It Ain't Me, Babe If You Gotta Go, Go Now Gates of Eden It's All Over Now, Baby Blue Queen Jane Approximately Money Blues
Есть перевод Desolation Row, только я, скорее всего его публиковать не буду, посольку он мне что-то не нравится. Остальные переводы еще более или менее приемлемы...
НОРМАЛЬНЫХ переводов дилановских песен я не встречала. (хотя выложу несколько)
По-моему переводить Дилана - это кощунство. Разве можно перевести на русский его стихи, не потеряв при этом всей их красоты? :) По-моему, нет :)
Раздел о влиянии его творчества на всех-всех-всех, конечно, можно сделать. Только кто будет писать об этом влиянии? Может, вы возьметесь? Я не шучу. Выложу это на сайте с пометкой: "Letsplay о влиянии творчества Боба Дилана на умы битлов" :)
Вообще я хотела создать сайт совместными усилиями его (дилановских) поклонников. Но вот только я что-то не вижу особого энтузиазма...
Сайт почти готов и скоро будет запущен. Сейчас думаю над названием. Есть два варианта: Another Site Of Bob Dylan или With Bob on Our Site. Который из них лучше? Или, может быть, кто-нибудь предложит другое название...
Original song: Scarborough Fair (trad. arr. Martin Carthy) Dylan's song: Girl From the North Country (January 1963)
Dylan mentioned Martin Carthy in the sleeve notes to The Freewheelin' Bob Dylan, and also said in 1984: "Martin Carthy's incredible. I learned a lot of stuff from Martin. 'Girl From the North Country' is based on a song I learned from him." The song that "Girl From the North Country" was based on is "Scarborough Fair," and Carthy's arrangement is found on his eponymous debut album. Martin Carthy has expressed bitterness about Paul Simon's lifting the song since Simon failed to acknowledge or credit Carthy for the arrangement, but none towards Dylan for his more "creative" adaptation.
I had the opportunity to talk to Martin Carthy (who visited Tokyo in 1995), and he spoke at length about Paul Simon's appropriation - Simon had even gone so far as to release "Scarborough Fair" with words and music credited to himself at one point.
Concerning the similarity between "Scarborough Fair" and Dylan's "Girl From the North Country," Carthy stated: "That was completely different, completely legitimate. Bob never hid anything. And he made his own song from it. That's what folk music is all about. He'd always be asking me, 'Martin, play 'Scarborough Fair,' play 'Scarborough Fair.' He was in England to appear in a TV play, Madhouse On Castle Street, for the BBC, and he was over for a few months, I think. He went over to Portugal or somewhere for a few days, and when he came back he said he had a new song. He played me this thing, and when he got to 'She was once a true friend of mine,' he burst into laughter and said something like 'Oh I can't do that one in front of you!' and then he started playing something else."