Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / О современном русском языке

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
The Lord of the Saw (30), Seregious (31), Raul_neo (34), geo (35), rencure (35), Незнаечка (36), teddyboy (37), Irhabi (38), SerGogi (42), With A Little Luck (44), Beatle John (46), Scissors (50), Tayursa (50), vadimbeatl (52), youROCK (64), Алекс Битловский (64), С.О.Ю. (69), oleg.s (70)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
AnatKorzh (4), adh (6), deniskov (11), Олег Казаченко (11), allietheone (13), Macckar (14), guitar girl (15), Шлойме Зильберман (15), аленький (15), gramophone man (15), veal (15), MashaLlova (16), oldwise (16), boxtroll3 (16), andr_b_a (16), Hey Jude (16), Edelweiss (16), HDN (16), дядя Витя (16), jumbo (16), элли love (18), aktrisa (18), matonga (18), Armen (20), Abbey Road (20), Dorothy (21), Happy_hippi (21), Кирилл Сахарнов (21), Sambora (21), Ptichka Webbird (21)

Последние новости:
03.06 Mercury Studios анонсировала документальный фильм «One to One: John & Yoko»
03.06 Джейн Эшер рассказала, как на ее жизнь повлияли отношения с Маккартни
03.06 Ринго Старр посетил одно из последних шоу «Love» в Лас-Вегасе
30.05 СМИ: Sony Music хочет купить каталог Queen за $1 млрд
30.05 Гитара Леннона ушла с молотка за рекордные $2,9 млн
26.05 Вышла книга «Let Me Take You Down: Penny Lane and Strawberry Fields Forever»
26.05 Маккартни выступил с речью в честь Спрингстина на премии Айвора Новелло
... статьи:
01.06 История группы Tierra Santa
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

О современном русском языке

Страницы (1272): [<<]   19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: seal   Дата: 14.07.05 11:07:18   
Сообщить модераторам | Ссылка
ОсУжденный - слэнг ГУЛАГа, официально принятый в ГУИНе и т.д.
Даже от сталинской конституции - "дистанция огромного размера", впрочем - не больше, чем "неуставные отношения" в армии(((
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: yellow submarine   Дата: 14.07.05 11:08:54   
Сообщить модераторам | Ссылка
Неужели "тройка" по русскому языку в дипломе юриста (при отличных оценках по основной специальности) ставит на нем крест именно как на юристе? Конечно, всегда приятнее общаться с грамотными людьми, чем с грамотными не очень, грамотность - это отличительная черта культуры, но разве нельзя простить небезукоризненную грамотность людям узкой специализации, тем более не филологической? Я по роду своей работы общаюсь с техническими специалистами высшей квалификации, но если почти все они говорят "клапанА" вместо "клАпаны", что ж мне, крест на них ставить?
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: seal   Дата: 14.07.05 11:12:39   
Сообщить модераторам | Ссылка
YS
К сожалению - дело не в грамматике, сам служил в ГУИНе - "осУжденный" там не означало "человек"
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Halloween   Дата: 14.07.05 12:43:14   
Сообщить модераторам | Ссылка
2yellow submarine:

>Я по роду своей работы общаюсь
>с техническими специалистами высшей квалификации,
>но если почти все они говорят "клапанА" вместо
>"клАпаны", что ж мне, крест на них ставить?

Как на специалистах - нет, конечно. И вообще не надо ни на ком ставить крест :) Но лично мне безусловно приятнее общаться, скажем, с инженером или математиком, если он к тому же начитан и говорит правильно (маленький реверанс Dvas Nickolas ;))
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: yellow submarine   Дата: 14.07.05 13:40:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
Halloween
"Но лично мне безусловно приятнее общаться, скажем, с инженером или математиком, если он к тому же начитан и говорит правильно".
- В идеале - кто бы спорил. Но мы все живем в реальной жизни и в окружении реальных людей. И если работающий со мной коллега, бывший подводник, увешанный орденами и медалами, кандидат технических наук, уникальный специалист и вообще умница и милейший человек, говорит "штуцерА" и "крейсерА", я ему все прощаю.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 14.07.05 17:45:44   
Сообщить модераторам | Ссылка
seal
>>ОсУжденный - слэнг ГУЛАГа, официально принятый в ГУИНе и т.д.<<

Я, по-моему, поторопился причислить работников уголовно-исполнительной системы к юридическому сообществу. Пусть говорят, как хотят.
Но, согласись, смешно, если прокурор станет говорить осУжденный, а адвокат осуждЁнный. А судье - как тогда произносить это слово? И я еще заметил, что у говорящих осУжденный и возбУждено, произнесение других слов тоже, как правило, далеко от нормативного.

yellow submarine

Я убежден, что хорошее знание русского языка не повредит и техническому специалисту. Но если он говорит «клапанА стучат» или «центрА потеряны», то ничего страшного.:))) Помните, как у Высоцкого: «Мы говорим не штормы, а шторма».
Но с юристами другое дело. Для юриста язык – это инструмент профессии. Потому что вся юриспруденция, по сути своей, состоит из написания законов и их толкования. Без уверенных знаний в области лингвистики и логики в профессии делать нечего. Разумеется, всегда есть альтернатива – быть плохим (или средненьким) юристом. Вот у нас и ходят косяками «альтернативщики». :)))
И это я все о практиках. А теорию развивать – тут надо быть не просто грамотным человеком, но и хорошим стилистом.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: yellow submarine   Дата: 18.07.05 10:14:50   
Сообщить модераторам | Ссылка
Mr.Moonlight
- Вполне согласен, что к юристам, представителям гуманитариев, требования к правильному владению родным языком должны быть неизмеримо выше, чем к технарям. Но если "не получается" - ну бывает, не даются язЫки - все же крест на нем как на юристах ставить - это чрезмерно. Что же касается таких слов, как "штормА", "компасА", "крейсерА", "штурманА",
"МурмАнск" и пр., то это даже не неграмотность, а морской жаргон, которым нарочито щеголяют моряки.
Ирония  
Re: О современном русском языке
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 18.07.05 12:01:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
yellow submarine

Мне кажется, все-таки не "компасА", а "компАсы".:))) Для моряков характерно произнесение слова компас как компАс.

Есть такая довольно старинная присказка. Пятьдесят прОцентов дОцентов носят докУменты в пОртфеле, а пятьдесят процЕнтов доцЕнтов - докумЕнты в портфЕле.:))) Смысл понятен, я думаю.
Ироничная ухмылка  
Re: О современном русском языке
Автор: sunset   Дата: 18.07.05 12:14:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
Я думаю, что дела в экономике пойдут лучше, если вместо дОбычи нефтИ начнется добЫча нЕфти. Хотя не факт. )
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: yellow submarine   Дата: 18.07.05 13:33:04   
Сообщить модераторам | Ссылка
Halloween
- На днях был юбилей Володарского, нашего лучшего киношного переводчика. По ТВ показали коротенький сюжет о нем и интервью. В частности, его спросили, как же все-таки надо переводить кино: дословно или не дословно. Вот его ответ: дословно переводить нельзя, только смысл, чтобы передать и интонации, и стиль, и скрытый подтекст.
Здорово!  
Re: О современном русском языке
Автор: Simon   Дата: 18.07.05 14:01:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
Кстати, о Володарском... До недавнего времени он вел очень интересную кино-ностальгическую программу "Назад в СССР" на спутниковом канале "Ностальгия" (НТВ+), где поднималась тема дословности перевода.
Мне кажется, что от переводов Леонида Володарского кинофильмы только выигрывали. Весьма показательно, что когда я смотрел свои любимые фильмы с другим переводом (те, которые я впервые увидел с переводом Володарского), то все очарование от них куда-то испарялось, и впечатление было безнадежно испорчено.

http://www.nostalgiatv.ru/content/programm.php?id=3
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Halloween   Дата: 18.07.05 14:28:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
2yellow submarine:

>Halloween
>- На днях был юбилей Володарского, нашего лучшего
>киношного переводчика. По ТВ показали коротенький
>сюжет о нем и интервью. В частности, его спросили,
>как же все-таки надо переводить кино: дословно
>или не дословно. Вот его ответ: дословно переводить
>нельзя, только смысл, чтобы передать и интонации,
>и стиль, и скрытый подтекст.

А интервью часом не по Рен-ТВ показывали? А то забавно, окажется, что я его видела, так сказать, по ту сторону микрофона :) Просто я ходила на днях на пресс-показ одного фильма, который в порядке любезности переводил Володарский, у него после этого много человек по очереди брали интервью. Естественно, я их все с большим интересом слушала и наблюдала.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: yellow submarine   Дата: 18.07.05 18:02:50   
Сообщить модераторам | Ссылка
Нет, скорей всего по РТР, я всегда за завтраком его смотрю. Очень кратенький материал, но я сразу вспомнил о нашей теме на сайте.
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Halloween   Дата: 18.07.05 18:04:57   
Сообщить модераторам | Ссылка
yellow submarine

Ну, если восстанавливать хронологию, то я и в теме про кино не просто так спрашивала про перевод фильмов, а как раз таки в преддверии этой самой встречи с Володарским.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: yellow submarine   Дата: 19.07.05 09:59:08   
Сообщить модераторам | Ссылка
Halloween
- Тут вчера по 5 каналу показывали фильм Володарского про нашего легендарного разведчика Леонида Эйтигона, видели его? Ведущим в этой документалке был сам Володарский. Если честно, дикция у него не переводческая, говорит с натугой. В 80-90-е годы, в эпоху расцвета около- и подпольных видеокассет, нередко попадались фильмы, им переведенные. Многие тогда полагали, что свой голос он специально искажает, чтобы не узнали автора и не "зацапала" милиция, не подозревая, то он у него такой на самом деле.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Halloween   Дата: 19.07.05 11:02:14   
Сообщить модераторам | Ссылка
yellow submarine

Да, да, любое интервью с ним начинается с вопроса о прищепке :) Но чем Вам дикция его не нравится? Нормально, по-моему. Каши во рту нет.

К сожалению, фильм про разведчика я вчера не смотрела. Кажется, Володарский там не только ведущий, но и сценарист?
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: yellow submarine   Дата: 19.07.05 11:15:51   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да, и сценарист тоже.
Чем дикция не нравится? Для любого другого человека, может быть, и сошла бы, у одного моего коллеги такая же. Но переводчик дожен говорить легко, бегло, а не с трудом. А когда Володарского слушаешь (при всем моем большом к нему увжании), то интуитивно так и ждешь, что на следующем слоге он захлебнется или подавится. Увы...
Улыбка  
Re: О современном русском языке
Автор: Simon   Дата: 19.07.05 11:16:09   
Сообщить модераторам | Ссылка
Я смотрел вчера этот фильм. Сам фильм мне понравился. Но, честно скажу, что Володарский в роли рассказчика, в длинном драповом пальто с зонтиком, мне показался не очень убедительным. :-)
Правда, своего школьного приятеля Сергея Корзуна я тоже с трудом воспринимаю в роли ведущего программы на НТВ "Тайны разведки" (кажется так она называется или что-то в этом роде). :-)
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: Halloween   Дата: 19.07.05 11:36:12   
Сообщить модераторам | Ссылка
2yellow submarine:

>А когда Володарского слушаешь
>(при всем моем большом к нему увжании), то интуитивно
>так и ждешь, что на следующем слоге он захлебнется
>или подавится. Увы...

Не замечала. По-моему, он переводит достаточно бегло. Впрочем, вопрос восприятия, наверно.
Сообщение  
Re: О современном русском языке
Автор: yellow submarine   Дата: 19.07.05 11:53:13   
Сообщить модераторам | Ссылка
Halloween
- Вы слышали его в жизни? И что, говорит бегло и легко? Во вчерашнем фильме он говорил как всегда. Натужно, будто у него пузырь в горле мешает. Вот такое восприятие. А уж про эффект "прищепок на носу", делающий голос ненормальным, подтвердит любой.
Страницы (1272): [<<]   19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика