Поздравляем с днем рождения! |
|
Dark Jesus (34), YanochkaM (34), Викуся))) (34), --[Alexandra]-- (35), rainy_iren (36), katsh (39), MichailBeev (41), Manjushri (44), NoVariant (44), Steering (44), Nick McKenzie (48), Stones (50), Зак (50), Vladkin (53), Шубидуба (53), Varlusha (54), creedenss (63), Olvis (64), Panas (66) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
igor_74 (11), Gnuz (15), Panick (16), kafegroup (16), *TatJana* (16), A.Slava (16), Вия (18), Igo57 (19), Simen (19), Abe Laboirel jr. (20), Alexmarch (20), NoNe (20), Vaizer (20), Valerija S (21), asya (21), Flaming Rain (21), Oleg_m (21), Eric Porter (22) |
|
|
|
maxVmax
|
|
Для истинного ценителя истинного искусства - the one and only MIKLE2 !!!
БЛЕСК НЕ СЛЕПИТ БО-ТИ–НОК ПАЛЬЦЫ НОГ ЕСТ ГРИБОК «ЧИИИСТЫЙ СЛОВНО ГИББОН КОООКОЙ ВМАЖЕТСЯ ОН ---------- "грибок"- заболевание пальцев ног, переводится как "toe-jam football" "гиббон" - Гиббо́новые или малые человекообразные обезьяны (лат. Hylobatidae) — семейство приматов, обитающих в Юго-Восточной Азии. Гиббоновые являются наиболее близким к ... Переводится как "monkey" "вмажется" - термин используемый любителями всяческих препаратов Переводится как "shoot" |
|
|
|
Дерьмо - дерьмом , но перевод точен ( если опираться на соответствующие источники ) Нет катастрофического расхождения с оригиналом ( Увы ((( ) Покажите Ваш избранный "лЕпый" перевод. Я его посмотрю и увижу : "он впадает в экстаз" "он играет в футбол" "он пьёт кока-колу" "твёрдо стоит на ногах" ... что неверно -------------- Тошнит - слушайте оригинал -------------- Слово "блядь" пишется через "дэ" ( Во всяком случае - у нас в Москве )
|
|
|
|
А, можно и так ( чем больше сдадим , тем меньше дадут )
БЛЕСК НЕ СЛЕПИТ БО-ТИ-НОК "ЧИ-И-ИСТЫЙ" КАК ПАВИАН ЕСТ ГРИБОК ПАЛЬЦЫ НОГ ВМА-А-АЖЕТ КОКИ ХИППАН ДРУГАН/ ДРУЖБАН / БРАТАН |
|
|
|
«ВАЛИМ ВМЕСТЕ» сведЕние №2
ЖУТЬ ! ЖУТЬ! ЖУТЬ ! ЖУТЬ
1 Вар «причёска» : А, вот «скинхед» наш гребёт 1 Вар «авианосец» : Вот наш «корабль» плывёт 3 Вар «недалёкий» : Вот «плоский лоб» наш ползёт Да, он обкурен никак ! / Вар: Обкуренный он никак / Да, он под кайфом никак / Взгляд -, ну, полный улёт ! Может ,- в секте чувак ?
=== До пя-ток во-лоса ! Делает что хочет этот наш егоза ! ( мастер на приколы …, любит приколоться / постебаться / стебануться падок до приколов , падок на приколы…)
ШУТ ! ШУТ ! ШУТ ! ШУТ !
Ботинок блеск не слепит. Чи-и-ище лапки макак Ест грибок пальцы ног Вма-а-ажет коки чувак
=== Я тебя – ты меня . = Знаешь.= Я скажу тебе , как стать свободным как я !
=== ВАЛИМ ПРЯМО СЕЙ-ЧА-А-АС ! КТО ЗА НАС !?
Он производство завёл Мо-о-орж на обувь пошёл ОНО ! – Нас здесь всех нет ! ( вар : А, нас всех нет !/ Нас же всех нет !) Ох ! – сломает хребет !
=== НО-гИ скрестив сидит . Влезь-ка в шкуру ГУРУ – неформала пойми ( вар : встань на место ГУРУ и диагноз пойми )
=== ВАЛИМ ДРУЖНОЙ ТОЛ-ПО-О-ОЙ ! ВСЕ ЗА МНОЙ !
КРУТЬ ! КРУТЬ ! КРУТЬ ! КРУТЬ !
Волну уж гонит с утра ( вар : устроил кепиш с утра ) По-о-олный шУрум- бурУм Ох , и мутный чувак ! Чи-и-истить карму ему !
=== Раз и раз и раз – есть три ! Редко его видно ,- жаль : каков колорит ! (вар : Жаль , что редко видим - ведь такой колорит !)
=== ВАЛИМ ДРУЖНОЙ ТОЛ-ПО-О-ОЙ ! КТО СО МНОЙ !
=== ВАЛИМ ВМЕСТЕ ! Ы-Ы-Ы ! ВАЛИМ ВМЕСТЕ ! Э-Э-Э ! ВАЛИМ ВМЕСТЕ ! Ю-Ю-Ю !
|
|
|
|
Пародийный перевод 3го куплета в стиле «I*M THE WALRUS»
МЕДЬКАЮТ СУМКИ ВО ТЬМЕ /ЛЕТАЮТ СУМКИ / КТООО-ТО ТОПЧЕТ ХРЕБЕТ МОРЖ – УЖЕ ОН САПОГ О-О-ОНО СЛЫШНО ЛИЦО Припев : ЯЙЦЕГОЛОВЫЙ ! ЯЙЦЕГОЛОВЫЙ ! Я МОРЖ КОНДОВЫЙ ! ВАР : БАГРОВЫЙ / ЛИЛОВЫЙ |
|
|
|
Канэшна это была shootКА Убираем "козлов" Итак
ОН ПРОИЗВОДСТВО ЗАВЁЛ «МОРЖ» НА ОБУВЬ ПОШЁЛ ОНО!- НАС ВОКРУГ НЕТ ! ОХ ! СЛОМАЕТ ХРЕБЕТ ! |
|
|
|
3й куплет ВАРИАНТ : ОН ПРОИЗВОДСТВО ЗАВЁЛ «МОРЖ» НА ОБУВЬ ПОШЁЛ С ОНО В ДРУЖБУ УШЁЛ ОГРЕБЁТ НАШ «КОЗЁЛ» ============== «I*M THE WALRUS» ,- мы же не копаемся в этих «ГЛЮКАХ», пытаясь в наборе "сюрных" фраз найти "сюжет" Это "специально так" Возможно,- здесь как в "I T W" Нечто подобное : «GIVE PEASE A CHANCE» , «I DON*T BELIEVE IN …» Избитый приём Джона, крче .
|
|
|
|
"ВАЛИМ ВМЕСТЕ!" - так мы её и назовём ( правда, слово "валим" имеет и другое значение ) Для нашего случая это 100-процентное попадание Лири не был бы против подобных лозунгов - "TOGETHER" : "ВМЕСТЕ" - "ДРУЖНО" - "ДРУЖНОЮ ТОЛПОЙ" ( коровы шли на водопой ) - "RIGHT NOW" : " ПРЯМ ЩАС" ( "ПИдэм вместе ! Прям щас ! До мэнИ ! )
|
|
|
|
ВАРИАНТ : НО-ГИ СИДИТ СКРЕСТИВ. ВЛЕЗЬ-КА В ЕГО ШКУРУ / ВСТАНЬ НА ЕГО МЕСТО - НЕФОРМАЛА ПОЙМИ =============== Не путайте "варианты" с "переделками"! ВАРИАНТЫ - равноценные,- т.е. можно спевать : «ВАЛИМ ПРЯМО СЕЙЧАС ! КТО ЗА НАС !?», а можно : «ВАЛИМ ДРУЖНОЙ ТОЛПОЙ ! КТО ЗА МНОЙ !?» И то и другое – 100–процентное попадание Можно обе строки вставить в песню поочерёдно
|
|
|
|
======Джон любил это дело... Shoot me? Shit... Mo-jo? "Марьиванна"...======= THE DEVIL*S BEST FRIEND как -никак ! - ...также : Please please me ( выражение в свое время наделало много шуму ) - "f...ing peasants" первое нецензурное слово попавшее на диск , если не ошибаюсь
|
|
|
|
"Ono sideboard" Шуры-муры с ОНО ? Интим с ОНО ? Сепаратные переговоры с ОНО ? Кулуарные отношения с ОНО ? ( отношения с ОНО ) Просто : добился ( внимания ) ОНО ? ===================== Дружбу с ОНО завёл ! Щас получит козёл ! ( ох! - нарвётся козёл ) ===================== Вот конь железный ползёт Он ....
|
|
|
|
3й куплет надо вычеркнуть из истории ( на винилах в этом месте расцарапать гвоздиком )... потому что он отправил в психушку уже ни один десяток пиитов-битломанов Некоторые , которые в споре, как это истолковывается и доказывая, что его вариант истолкования лучше, так и отправлялись в психушку, вцепившись друг в друга в смертельной хватке, и даже там уже не расцеплялись ((( ----------- - По одному из источников "bag production"- фирьма , которую организовала Йоко ( или пыталась , как Алла Борисовна, понимаешь )...а не баггизьм - шаггизьм -"Морж". Вроде понятно, откуда он взялся. Морж пошёл на консервы и сапоги ? - Оно : ну как же без упоминания об Оно ! Он заслужил особое доверие Оно ? - Леннон не Элвис Об увлечении Джоном единоборствами ничего не известно ( разьве что - единоборство за МИР в постели ) Может : он когда-ньть , таки, нарвётся ? Пока создаётся пьпьпечатление , что эти строки не связаны между собой Просто всплывали из "подкорки" и "увековечивались в камне" |
|
|
|
Иногда БИТЛЗ называли "Клоуны-гуру 20 века" Если смотреть "HELP" ... это действительно так Слишком серьёзно относиться к БИТЛЗ - другая крайность Слово "стёб" вполне применимо к БИТЛЗ Парни только и делали , что "стебались", особенно когда "grooving up slowly" ,- а это для них было естественным состоянием "ПОТРЯСИТЕ ДРАГОЦЕННОСТЯМИ" - пример ЛЕННОНского стёба ------------- Злые люди удивлялись : - Как эти "шуты гороховые" оказались в первачах Многие не любили Леннона ( But you were the one they backed up to the wall all those years ago ) |
|
|
|
Писал об этом выше и предлагал 3й куплет ... ваще удалить из песни ((( |
|
|
|
====простой сермяжный набор фраз Леннона-Джона заставляющий пытливых искать смысл дабы адекватно его перевести.==== БИТЛЗ над этим очень потешались : "... особенно в наших текстах любят копаться американцы" - ДЖОН ! Что ты имеешь имеешь в виду под "bag production" ? - Какая "bag production" ? - В песне "COME TOGETHER" ! - .....Какая "COME TOGETHER" ? |
|
|
|
ВАРИАНТ "flat top" - плосколобый , недалёкий ( 3я версия "flat top" )
- ВОТ "ПЛОСКИЙ ЛОБ" НАШ ПОЛЗЁТ ! ДА ОН ОБКУРЕН НИКАК ! .... - А ВОТ "ДЕБИЛ" НАШ ГРЕБЁТ ! ДА ОН ... - А ВОТ НАШ "ДАУН" / "ТОРМОЗ" ГРЕБЁТ ! ДА ОН ...
Это "истолкование" "flat top", имхо, задаёт установку на нелицеприятный образ героя Получается, что речь идёт не о колоритной личности , а о неком "дебиле" |
|
|
|
====Поза "лотос"====== Это тоже в соответствии с некоторыми источниками Кажется это называется "сидеть скрестив ноги" ( как йоги и пр "Вишну-Кришну" )
=====Hair down below his knee...=== Волосы ниже колен . В моём "простецком" переводе это : "До пя-ток во-лосА" Кто сказал, что это не "ниже колен" ? ..."Делает что хочет" либо "Любит приколоться" "любит стебануться" этот наш егоза ! ("егоза" - общеизвестное слово , практически "джокер" . "Стеб" - общеизвестеное в хипповой среде выражение = подшучивание , подкалывание оппонентов )
======Мариванна========= Этточно ! ( shoot ! пам - пам - пам shoot ! пап-пам-пам ... ) |
|
|
|
Припевы завтра разберём В "своих" припевах я ... опять вижу 100-процентное попадание ((( |
|
|
|
===="feet down below his knee" - дословно стопа ниже колена. Это в позе лотоса-то? А Будда это из другой оперы, точней песни, где упоминается в скептическом контексте. ===== Сядьте в позу лотоса ( Джон этого нахватался у Махариши ) и Вы увидите, что "feet" оказались "down below YOUR knee" А, куда они ещё могут деться ? Может, Вы позу с какой-ньть другой перепутали ? |
|
|
|
====300-процентное ====== Где 100 , там и 300 Какая разница |
|
|