Поздравляем с днем рождения! |
 |
Michael (35), Still water (35), beatleSon (37), Johny-girl (37), Lady ZhiZZZnb (37), Gelerra (38), Polecat (38), {F}enix (39), Shershen (41), semolina (42), Invisible02 (44), Алекс. (44), Remus Wilbury (52), Xmastime (53), Orca_Orcinus (55), BigPig4 (58), Alex-NN ru (62), Deltablues (62), manticore (62), Пяташов (64) |
|
|
|
Макс Жолобов
|
|
2Битломан:
>Мода штука регулярная.
😎👍 |
|
|
|
Зато когда мода на розовые очки окончательно закончится, вот уж заживём! |
|
|
|
Виктор, держись. И помни: справедливости не существует, а пис энд лав - это лицемерные выдумки проклятых империалистов. |
|
|
|
2еж ушастый:
>Да какой это ответ, Макс, это просто цитата из >текста песни, которой ты приписываешь какое-то >особое значение на основе... чего-то.
Это именно первичный текст и есть. Без наносных комментариев, "о чём" она, якобы. |
|
|
|
2еж ушастый:
>см. цитату из Маккартни от 201 >года ранее мною выложенную, там он говорит про >собаку.
Нет, нет, анекдоты от Маккартни, рассказанные задним числом, когда он сам уже ничего не помнит, не прокатывают 😊.
Когда лично ты узнал о том, что Martha My Dear - про собаку? Кто тебе это рассказал? Допустим, ты покупатель Белого Альбома в 1968 году, и слышишь эту песню впервые, и даже читаешь напечатанный текст, приведённый на обороте плаката. Что именно должно навести тебя на мысль о том, что эта песня посвящена домашнему животному, а не бывшей девушке? Ответь, пожалуйста, честно. |
|
|
|
Хорошо, Игорь, давай так. Где именно в тексте указывается, что речь идёт о собаке. Перефразируя твой вопрос, с чего ты взял, что Martha My Dear - про собаку? |
|
|
|
2еж ушастый:
>На мой же вопрос ты так и не ответил.
Ответил, строчками из Битлз. Или был ещё какой-то, который я пропустил? |
|
|
|
2еж ушастый: >я также верю авторам, >когда они серьезно комментируют свои произведения,
Ой, эти авторы - те ещё жуки 😄 Особенно, Маккартни, который с определённого момента полюбил вставлять в свои тексты всевозможные намёки, о которых, ЕСТЕСТВЕННО, открыто никогда не говорил. Зная Маккартни, можно не сомневаться, что когда он говорит "я тут имел в виду вот это и вон то", то он скорее всего брешет. Когда у нас появилась легенда о том, что "Blackbird" - это о правах чернокожих женщин? Не ранее, чем в 2002 году, если мне память не изменяет. Зачем ему было вообще в данном случае "раскрывать карты"? Что его заставило это сделать именно в 2002 году? И то, что он сейчас рассказывает о своих старых текстах - красивая лапша, которую надлежит аккуратно стряхивать с ушей. Маккартни - тот ещё плут!
>С чего ты взял, к примеру, что Martha >My Dear опять же о Поле и Джейн?
Take a good look around you Take a good look you're bound to see That you and me were meant to be for each other silly girl
Кому ещё осенью 1968 года Маккартни мог посвятить такие строки? Собаке? Серьёзно?
Martha my dear you have always been my inspiration please remember me Martha my love don't forget me
|
|
|
|
2Vergilii:
Боюсь, что не помню таких примеров. И вообще-то я не об этом говорил. А о том, что порой сами носители не догадываются о подтекстах. В частности, про Джейн Ашер в "Martha My Dear". Им сказали, что это про собаку, они и довольны. |
|
|
|
2Vergilii:
>2Макс Жолобов: >>Клюют в основном на то, как это красиво звучит. >Это они о текстах?
Да. Про музыку и так всё понятно 😊.
2еж ушастый:
>Ты убежденный фантазер, Макс. Я же человек приземленный, >мне профессия не дает так высоко летать.
То есть, ты веришь строго тому, что объяснено и "разжёвано" автором слушателю/читателю, а собственной интуиции не доверяешь? Не верю! 😊 |
|
|
|
2Битломан:
>Если говорить о русском слушателе
Ну, с русского что взять. Он нынче уже и не "слушатель" даже - в виду возраста, смены интересов и вообще поколений. А я именно про носителей языка Инглиш, тех самых соотечественников Авторов, чьи комментарии регулярно читаю под западно-битломанскими роликами на Ютубе. Среди них тех, кто старается вникать в битловские подтексты, недостаточно. Клюют в основном на то, как это красиво звучит. Что само по себе не трагедия, но всё же... |
|
|
|
2Битломан:
>Тогда >как с Линдой у него получилось, и он про неё никогда >не острил, вообще никогда. По крайней мере я ничего >подобного не заметил.
Если не считать "остротами" намёки на сексуальные утехи в "She's My Baby" (1976):
Like gravy, down to the last drop I keep mopping her up Yeah, yeah, yeah, she's my baby |
|
|
|
2Битломан:
>Скорее ироничное.
Или так, как знать. Мне показалось, он это больше от досады написал. Но тут интереснее то, насколько слушателю оказывается достаточно поверхностного "смысла", который ему предложили в качестве объяснения ("разгадки") содержания, и как охотно он ведётся на это, не пытаясь вникнуть в подтекст, который, в общем-то, отнюдь не глубоко "зарыт". |
|
|
|
2еж ушастый:
>Но ни >у Пола, ни у Джона я не встречал комментариев...
А вот их комментарии-то как раз и не нужны :-) Пол, как известно, неоднократно в своих текстах зашифровывал что-то одно, а на поверхность выносил что-то другое. Из относительно недавних примеров - песня "Friends To Go", аранжированная под Харрисона: пресса моментально сделала новостной повесткой тему о том, что это посвящение Маккартни Харрисону, и сам автор этого не отрицал. Поскольку на тот момент ещё не был готов открыто признать, что пел в ней о своей жене, Хезер Миллз, с которой у него начинался постепенный разрыв.
То же самое - "Martha My Dear", где речь якобы о собаке Марте, а на самом деле, если вчитаться в текст, - горькое посвящение Джейн Ашер.
Так и Леннон в своей "Jealous Guy": на поверхности - обращение к Йоко ("oh, no"), а копни глубже - и вот уже обращение к Полу: "I didn’t mean to hurt you / I'm sorry that I made you cry". |
|
|
|
2Fragile:
>Rebekah Del Rio, star of ‘Mulholland Drive’, >dead at 57
Блин, такая молодая... Очень жаль! |
|
|
|
Ну, если Варя Капустина больше не заправляет делами в бизнесе покойного папочки, то и двоих этих её сказочников в команде сценаристов больше не будет. Может уже, наконец, кто-то адекватный напишет вразумительный сценарий, а не галиматью. |
|
|
|
С Днём рождения, Василь! Сбычи мечт и оправдания любых ожиданий! |
|
|
|
Теория относительности относительна - это основное, что следует понимать. |
|
|
|
Ушёл Олег Мухин, автор книг о Пинк Флойд. 63 года. Светлая память! |
|
|
|
Ушёл Олег Мухин, автор книг о Пинк Флойд. 63 года. Светлая память! |
|
|