Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Music General / Перевод "MODS!" Ричарда Барнса

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Зелёнка (37), Mayflower (42), Sally G (42), Radost (43), Радость (43), purt (52), KoShka70 (56), Refuler (57), Alex Second (58), nikzuk (64)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
viktor.S (7), vladlysen (9), Сосыскин (11), Obertone (12), Алистра (15), Inga_B (16), форум (17), mcp1 (18), Darlene (18), Olenka78 (18), Konduktor (20), tricky (20), V (21), John-Paul-Ringo-Geor... (21), Julia McLennon S/H (22), hexen (22), Paullin (22), gnibel (23), Easy Rider (23), sergero (23), Андрей Щапов (24)

Последние новости:
01.05 Вышел очередной календарь из серии Битлз: 2027 - 1967
24.04 Старр представил ностальгический клип на песню из альбома «Long Long Road»
23.04 Шон Оно Леннон ответил на критику фотографии Джона Леннона и Йоко Оно с горничной
23.04 Прощание с Евгением Горенбургом
22.04 Режиссер Дэвид Тедески и продюсер Маргарет Бодде рассказали о фильме «Beatles ’64»
22.04 Почему наше восприятие Битлз постоянно меняется
22.04 Фархан Ахтар: играть Рави Шанкара — огромная ответственность
... статьи:
03.05 Интервью с Рэгом Пресли из The Troggs
22.04 БИТЛЗ в "народной памяти" (1970-1995 гг.)
19.04 Питер Браун, один из самых доверенных лиц The Beatles, (снова) рассказывает Все!
... периодика:
17.02 СЕКРЕТ "Big Beat 83" (2026). Первый мерсибит-альбом на русском языке
22.09 Александр Беляев. Последнее интервью
28.07 Почему люди перестали слушать музыку альбомами?

   

Перевод "MODS!" Ричарда Барнса

Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Круто!
Перевод "MODS!" Ричарда Барнса
Автор: Mary J Holly   Дата: 07.06.06 14:45:32
Цитата
Лежит здесь: http://modboy.of.by/index.htmlЛежит здесь: http://modboy.of.by/index.html
Пока без беты. Читать товарища Барнса стоит с прищуром - попадаются презабавные тезисы - однако в целом достаточно интересная книга, для общего развития рекомендуется всем любителям 60-х)))

Помимо "MODS!", на сайте есть и другие материалы по шестидесятническим субкультурам, с течением времени их будет больше.
Сообщение  
Re: Перевод "MODS!" Ричарда Барнса
Автор: Горыныч   Дата: 07.06.06 15:37:54   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Mary J Holly:

Данке шён, фройлян!

Щас почитаю. Клево бы еще версию для печати забабахать.
Голливудская улыбка  
Re: Перевод "MODS!" Ричарда Барнса
Автор: Mary J Holly   Дата: 07.06.06 17:08:07   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
>>Данке шён, фройлян!
Не моё. Данке шен не мне)))

Для печати там только байкфриковский ликбез по модам. А вообще - есть же функции "copy-paste" ;)
Сообщение  
Re: Перевод "MODS!" Ричарда Барнса
Автор: Горыныч   Дата: 07.06.06 17:29:22   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Mary J Holly:

- Все равно спасибо. За ссылку.



>А вообще - есть же функции "copy-paste"

- я так и сделал.
Сообщение  
Re: Перевод "MODS!" Ричарда Барнса
Автор: Горыныч   Дата: 08.06.06 12:54:52   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Довольно занятно.

Примечание для переводчика - слово "девчонки" в русском языке пишется через букву О. И никак иначе.
Голливудская улыбка  
Re: Перевод "MODS!" Ричарда Барнса
Автор: Mary J Holly   Дата: 08.06.06 13:09:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2 Горыныч:
сказано же - беты пока нет)))
Сообщение  
Re: Перевод "MODS!" Ричарда Барнса
Автор: Горыныч   Дата: 13.06.06 14:02:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Mary J Holly:

- да, и имена собственные тоже неплохо бы по-русски дать. А то криво как-то среди русского текста смотрится например, Mick Jagger, Terence Stamp. Теренс Стэмп - очень известный актер, Джаггер - тоже знаменитость дальше некуда.
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2026 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика