Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Мой перевод "All You Need Is Love"

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
zeta (35), Tonic (40), Любовь (50), Gosha (51), olgerd (51), spider (61)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Toco (2), hunkydory1967 (6), npoxop (7), битолз (13), MrJonesRS (15), pozharny (15), waldek (17), rocketman (18), Wars (18), Владимир ВВ (19), Lenn (19), dust_in_the_wind (20), born (21), ШТУША-КУТУША (21), [uNikon] (22), Froggy (22), please (24), Серж (LostBoy) (24), Jos (24), Кирилл Егоров (24), Nataly (24)

Последние новости:
23.10 Вышла новая книга о Ринго Старре
22.10 Дебби Харри хочет, чтобы в биографическом фильме ее сыграла Флоренс Пью
22.10 MTV UK закроет пять музыкальных каналов в конце года
21.10 Новая книга о Битлз «Capitol Gains» выходит 23 октября
19.10 «Как мы воссоздали Битлз для фильма Backbeat»
19.10 Тодд Рандгрен поделился воспоминаниями о Джоне Ленноне
19.10 Басист Limp Bizkit Сэм Риверс умер в 48 лет
... статьи:
18.10 Брайан Ферри: интервью SDE
11.10 Интервью с Дэвидом Бедфордом, автором книги "Liddypool: Birthplace of The Beatles"
08.10 John Lennon Estate выпустил новый видеоклип "Sunday Bloody Sunday" и новый бокс-сет "Power to the People"
... периодика:
22.09 Александр Беляев. Последнее интервью
28.07 Почему люди перестали слушать музыку альбомами?
18.07 Концерт Пола Маккартни в Париже

   

Мой перевод "All You Need Is Love"

Тема: Битлз - Magical Mystery Tour (1967)

Тема закрыта модератором Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Любовь
Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Mars   Дата: 23.12.04 12:04:42
Этот и многие другие переводы можно найти на моём сайте www.mars.ru.md
-----------------------------------------------------------------------

ВЕЧНЫЙ ГИМН ЛЮБВИ
© перевод: Mars

Гимн, гимн, гимн,
Гимн, гимн, гимн,
Гимн любви...

Не совершишь того, что не суметь.
Не споёшь того, чего не спеть.
Ты не в курсе дел,
Но, к счастью, эту игру понять
Не сложно.

Не воплотишь того, что не создать.
Не спасёшь того, кому плевать.
Нынче не у дел,
Но время есть научиться жить.
Всё просто:

Твой закон - любовь,
Твой судья - любовь,
Твой конвой - любовь...
Вот
Всё, что надобно.

Гимн, гимн, гимн,
Гимн, гимн, гимн,
Гимн любви...

Твой закон - любовь,
Твой судья - любовь,
Твой конвой - любовь...
Вот
Всё, что надобно.

Того, что неизвестно, не познать.
Не узреть чего не показать.
Где бы ты ни бЫл -
Это не там, где полагаешь быть.
Как просто:

Твой закон - любовь,
Твой судья - любовь,
Твой конвой - любовь...
Вот
Всё, что надобно.

Твой закон - любовь (а теперь все хором...),
Твой судья - любовь (... подпеваем!),
Твой конвой - любовь...
Вот
Всё, что надобно.

Всё, что надобно...
Всё, что надобно...
... ... ... ... ... ... ... ...
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Sitaradio   Дата: 23.12.04 12:08:10   
Сообщить модераторам | Ссылка
Спорт, спорт, спорт...!!!
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Sitaradio   Дата: 23.12.04 12:20:58   
Сообщить модераторам | Ссылка
"...Твой закон - любовь,
Твой судья - любовь,
Твой конвой - любовь...
Вот
Всё, что надобно...".

Вот, к чему приводит любовь: Закон - судья - конвой. Это что - песня группы "Лесоповал"? А "все, что надобно" - это просто бесподобно!!!!:))))))))))))
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 23.12.04 12:58:44   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вынужден согласиться.
Я тащусь!  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 24.12.04 15:32:31   
Сообщить модераторам | Ссылка
Фильм! Фильм! Фильм! :)))
Огорчение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Uliss13   Дата: 24.12.04 17:09:47   
Сообщить модераторам | Ссылка
Mars, перевод действительно из рук вон плох. От начала до конца. Твой закон - -любовь напоминает нечто из Аум Синрикё.
У ВАс бывали гораздо более удачные переводы.
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Sitaradio   Дата: 24.12.04 17:21:16   
Сообщить модераторам | Ссылка
Не сможешь экзистенциально экзистенциализировать то, что неэкзистенциализируемо.
Вот это да!!!  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Лучиэнь   Дата: 24.12.04 18:08:58   
Сообщить модераторам | Ссылка
классссс!!! какой у Вас красивый текст в куплетах, а, вот, с припевом беда ;'-(
а я придумала свой припев на Ваши куплеты ;-D

Гимн, гимн, гимн,
Гимн, гимн, гимн,
Гимн любви...

Не совершишь того, что не суметь.
Не споёшь того, чего не спеть.
Ты не в курсе дел,
Но, к счастью, эту игру понять
Не сложно.

Не воплотишь того, что не создать.
Не спасёшь того, кому плевать.
Нынче не у дел,
Но время есть научиться жить.
Всё просто:

Голой не до слов, (трям-па-да-будам)
Голой не до слов, (трям-па-да-будам)
Голой не до слов, слов,
Слов не говорит.

Гимн, гимн, гимн,
Гимн, гимн, гимн,
Гимн любви...

Голой не до слов, (трям-па-да-будам)
Голой не до слов, (трям-па-да-будам)
Голой не до слов, слов,
Слов не говорит.

Того, что неизвестно, не познать.
Не узреть чего не показать.
Где бы ты ни бЫл -
Это не там, где полагаешь быть.
Как просто:

Голой не до слов, (трям-па-да-будам)
Голой не до слов, (трям-па-да-будам)
Голой не до слов, слов,
Слов не говорит.

Голой не до слов, (и все вместе!)
Голой не до слов, (три-четыре!)
Голой не до слов, слов,
Слов не говорит.

Слов не говорит....
Слов не говорит.... (О-на те-бя лю-бит!)
Валяюсь от смеха  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 24.12.04 18:24:15   
Сообщить модераторам | Ссылка
Голою не спеть (терьям-терьям)
Голою не спеть (дважды-два)
Голою не спеть (восемь на семь) ... :)))
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Andrey Malkin   Дата: 24.12.04 19:13:57   
Сообщить модераторам | Ссылка
Твой закон - любовь,
Твой судья - любовь,
Твой конвой - любовь...
Вот
Всё, что надобно.


Напомнило:

"— Тут самое главное понять надо, — сказал он, — а как объяснить, не знаю… Ну вот помнишь, мы про внутреннего прокурора говорили?

— Помню. Это который за беспредел повязать может. Как Раскольникова, который бабку завалил. Думал, что его внутренний адвокат отмажет, а не вышло.

— Точно. А как ты думаешь, кто этот внутренний прокурор?

Шурик задумался.

— Не знаю… Наверно, я сам и есть. Какая-то моя часть. Кто ж еще.

— А внутренний адвокат, который тебя от него отмазывает?

— Наверно, тоже я сам. Хотя странно как-то выходит, что я сам на себя дело завожу и сам себя отмазываю.

— Ничего странного. Так всегда и бывает. Теперь представь, что этот твой внутренний прокурор тебя арестовал, все твои внутренние адвокаты облажались, и сел ты в свою собственную внутреннюю мусарню. Так вот, вообрази, что при этом остается кто-то четвертый, которого никто никуда не тащит, кого нельзя назвать ни прокурором, ни тем, кому он дело шьет, ни адвокатом. Который ни по каким делам никогда не проходит — типа и не урка, и не мужик, и не мусор."



" Ты, Коль, сам подумай — у нас же страна зоной отродясь была, зоной и будет. Поэтому и Бог такой, с мигалками. Кто тут в другого поверит?"

(с)
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Sitaradio   Дата: 25.12.04 15:02:45   
Сообщить модераторам | Ссылка
Голою - зевать,
Голою - в кровать,
Голою - не спать,
Голой холодно...
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Sержант   Дата: 25.12.04 15:27:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
Всё издеваетесь, да? :)))

Лично мне не нравится ни про "конвой", ни "голой..."
Я чёт не понял, при чём там... эээ... ммм... обнажённость? ;))
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Kulimans   Дата: 25.12.04 18:55:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Сержант
"Голой не до слов" - очень похоже на слух на "All you need is love".
Примерно также как Ела б суп, Марин на Yellow Submarine
А вы знаете, что...  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Борщ со сметаной   Дата: 26.12.04 13:08:38   
Сообщить модераторам | Ссылка
Гимн,Гимн,Гимн

Предлагаю: Борщ,Борщ,Борщ
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Sitaradio   Дата: 26.12.04 13:18:07   
Сообщить модераторам | Ссылка
Борщ, борщ, борщ,
Больше борща не съешь, чем внутрь входит,
Больше сметаны не слижешь, чем слижет хоббит,
И на поджаристый наш каравай ты не очень-то, блин, налегай,
Ло-опнешь!
Валяюсь от смеха  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Moby Dick   Дата: 26.12.04 15:50:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
All you need is Борщ! :))))))))))
Сообщение  
Re: Мой перевод "All You Need Is Love"
Автор: Sitaradio   Дата: 26.12.04 16:01:02   
Сообщить модераторам | Ссылка
ВНИМАНИЮ ПОДПИСЧИКОВ! СУЩЕСТВЕННАЯ ПОПРАВКА. ПРОСЬБА ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТУ ВЕРСИЮ

(в четвертой строке изменения)
И на поджаристый наш каравай ты не очень-то РОТ РАЗЗЕВАЙ,

Далее по тексту
Тема закрыта модератором Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2025 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика