Поздравляем с днем рождения! |
|
g00se (35), IzrA (37), Ninok (37), Димоныч (39), Laska` (40), miramis (41), Prohodilmimo (42), Annamoize (45), Dr.Robert_28 (46), IgorTs (48), Жанна из Нижнего (52), EVG01 (56), Fugazi1984 (59), Sam_T (61), sergero (61), ialma (65), Mr.IR (66), Vinyljoe (73) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
first (11), Wishmele1989 (12), Serge_Alat (16), Dmitriy Shkurko (16), vetm (16), Mellowdubmarine (16), agavr (18), Amore-mio (18), Sveta_Maccarock (19), Аlex Archi (19), Maryanochka (19), Mad_Max (20), ambrais (20), Хемуль (21), OlegN (21), McLennon (21), Octopus (22), Polecat (22), JackFlash (22) |
|
|
|
Битломан
|
|
Я вегатерианец с 2004го или типа того. Сожалею, что стал им поздновато, лучше было бы с самого начала ограничиться человеческой пищей. Но до того у меня элементарно свободы от других меньше было, чем нужно. |
|
|
|
>Концерт не распродавался
Конечно, это всё сослагательное наклонение, но если бы кто своевременно удосужился изобрести хотя бы киловаттную аппаратуру и какой-нибудь ферромагнитный проектор, чтобы телеизображение на большие экраны проецировать, Битлз могли бы остаться концертирующей группой, вместо как в студии зависать. Тогда их история вышла бы совершенно другой... |
|
|
|
Re: Новость "Биограф заявил, что Битлз «отстранили» Джорджа Мартина от работы над White Album" Автор: Битломан Дата: 22.08.19 14:29:35 | Перейти в тему |
|
|
|
Девятка была крайне настойчивым желанием Джона, а группа и без того уже жила своей жизнью и находилась в определённом напряжении. Если бы это был такой же альбом, как "Сержант", он свёлся бы до пластинки хороших песен, и экспериментального злобного EP под маркой псевдогруппы без всякого упоминания Битлз, с абстрактной психоделической обложкой. Туда бы ссыпались и девятка, и Happiness, и вообще все песни со словами типа "ружьё" и "убить". Но влияние Мартина на группу было уже меньше, чем нужно, чтобы продавить такую идею - для начала, их нужно было бы всех четырёх в одно время, в одном месте, и в одинаково вменяемом состоянии собрать, каким-то образом исключив закономерное превращение этого в "Mad Day Out". Можно с определённой долей основательности говорить, что результат составлен по принципу "нарисуй сам", и это Ваше дело, какие песни из него считать на самом деле битловскими, а какие нет. И иметь соответственные выводы о себе, а то. Свой взгляд на девятку я уже высказывал, могу повторить - мне кажется, её хаос отражает прежде всего уже пошедшие в самой группе распадные процессы. Потому, что если бы вот это было бы записано изначально, то оно бы обязательно и без меня всплыло. http://mrwhole.narod.ru/Isnt_It_A_Pity_Revolution_9_Variant.mp3Изначально я считал оригинал, то есть то, что вышло на пластинке, остроумным обманом, шуткой, но понасмотревшись на людей с консерваторским образованием, считающих очень похожее на него новым словом в искусстве вполне всерьёз, а главное пообщавшись с ними, могу допустить и что Джон был вполне серьёзен, в особенности если учесть, что и сколько он употреблял. Так или иначе, Мартин с подобным псевдомузыкальным хаосом без единой толики гармонии заведомо бы отказался иметь дело сам. Может быть это искусство, но это никакая не музыка. |
|
|
|
Re: Новость "Биограф заявил, что Битлз «отстранили» Джорджа Мартина от работы над White Album" Автор: Битломан Дата: 22.08.19 14:12:52 | Перейти в тему |
|
|
|
>Именно. Отказался от шедевра. Точно так же как он отказывался от контракта с Битлз.
Мартин очень высокоразвитый человек, в том числе и морально. Я вижу отсутствие его "руки" в тех самых песнях, которые этически наиболее сомнительны, и пика это достигло именно на Белом Альбоме.
Подумайте - если бы у американцев кто-то бы действительно в просторы космоса усвистал с концами; что было вполне возможно, фактически один раз у них одна нога над пропастью зависала конкретно; то песня Боуи приобрела бы совершенно другой Смысл. А Мартину вполне достаточно было и скандала с Helter, в записи вышедшего на пластинке варианта которой, кстати, он никакого участия не принимал.
Да, он подумал над Oddity, что там можно было бы сделать, этого просто нет возможности избежать при прослушивании, и результат хорошо слышен на Slumbers - его вариант был бы типа того. Но Slumbers вышла уже после того, как Oddity своё собрала. Всё чёстно. |
|
|
|
Есть вообще такая закономерность - успешный мешап потом превращается в чью-то песню. |
|
|
|
К слову, знаете, сколько лет было Джуди Гарленд, когда она записала "Над Радугой"? Шестнадцать. В актёрской профессии страшная конкуренция, если надо, то и десятилетний ребёнок так споёт, да ещё и спляшет. |
|
|
|
>На основании чего делается такое заключение? По-моему лишь на основании того, что "я так хочу".
Ну, я вообще-то интересовался вопросом. И на кое-каких мюзиклах бывал.
>Какой Шекспир, где?
Вы читать умеете? Слова "I Am the Walrus" и "Википедия" распознаёте? Вам туда.
>о бейсболисте Джо ДиМаджио. Куда он делся и почему о нем не слагают песни?
Вообще о нём порядка двадцати песен от весьма пристойных музыкантов. Это много, о многих Президентах меньше написано и спето.
>Лень как известно - защита от неактуальной и бестолковой деятельности.
Этому есть предел, и он располагается именно там, где ответ моментально находится самостоятельно, но Вы его просите от других, предлагая им заниматься Вашей бестолковщиной. |
|
|
|
Мюзикл, когда он хороший - это типа вот этого. Да, девушка - актриса. Особого голоса у неё нет. Она Вас ... и высушит, мозги настроит так, как надо, притом Вы будете думать, что всё это лёгкий жанр. |
|
|
|
>Кому быстрее дадут роль в мюзикле - актеру или певцу? Особенно если у актера нет голоса, а у певца артистических способностей.
Сейчас средний _абитуриент_ театрального ВУЗа уже умеет пристойно петь и танцевать. Отбор там приличный. Да, конечно, с Паваротти сравнить сложно, но в современном мюзикле у всех микрофоны и подзвучка. Сойдёт.
>Причем здесь "шумовые эффекты"?
Вообще, прежде чем принимать участие в таком форуме, как этот, полезно прочесть про Битлз хотя бы Википедию. А уж если человек прямо называет песню, то спрашивать его в нахальном тоне, вместо как залезть и посмотреть, это просто детский сад какой-то.
>И дети получают достаточно убогое представление о муз.жанре, которые способны в основном вызвать лишь отвращение.
Пожалуй, в свете сказанного выше, соглашусь с Вами по крайней мере относительно второй части Вашей сентенции.
>Зачем материалу Пола "единый сюжет"?
Стремление всё объединить в одно целое естественно для человека вполне видящего и сознающего, что в мире всё так или иначе взаимосвязано.
>По причине?
Иная степень осознанности, вероятно... Без обид.
>Band - такая же подборка ничем не связанных номеров, что и все прочие альбомы.
Он оставляет свободу так к нему относиться, что вполне логично с таким названием.
>И наконец поразительный и ничем не обоснованный вывод.
Ну, для человека ленивого, да. |
|
|
|
>С мюзиклов - ему бы и надо было б начинать
Жанр-то сложнее. В оратории поют стоя, притом хором. Возможны такие вещи, что одни ноту тянут, в середине другие подхватывают, так меняются, и вообще одна нота бесконечно звучит. Тогда как в мюзикле мало того, что поют, ещё и танцуют при этом. Раз, два - дыхалка сбита, нота звучит как "побудь со мно-о-о-ой". |
|
|
|
>Осталось поискать мюзиклы в хит-парадах.
Мюзикл это театр. Шекспир в хит-парадах если и появлялся, то в виде шумовых эффектов в "I Am the Walrus", или намёков в "Penny Lane". И всё же Шекспир это Шекспир. Театр это своя публика, люди ходят на одни и те же спектакли годами, в разные театры, в разных странах. С мюзиклами то же самое, на них родители детей водят, а те своих детей.
Из всех битлов тяготение к чему-то такому, в частности к объединению материала в единый сюжет, в нужной степени есть только у Пола. Технически, мюзикл возможно создать по общему "Сержанту", но и по "Band on the Run", тогда как ни по одному сольнику Джона или Джорджа нет. Что до Ринго, то по одноимённой пластинке можно сделать вывод, что объединительный-то талант у него есть, но творческого потенциала маловато. Так что из Битлов только Пол может написать мюзикл, и он давно к этому шёл. |
|
|
|
Re: Писатель Юлий Буркин написал книгу о приключениях The Beatles в СССР Автор: Битломан Дата: 16.08.19 13:48:33 | Перейти в тему |
|
|
|
По сказанному выше, эта фраза вполне могла бы в книгу попасть. Если бы там хоть капелька самоиронии была. |
|
|
|
Re: Писатель Юлий Буркин написал книгу о приключениях The Beatles в СССР Автор: Битломан Дата: 16.08.19 13:34:30 | Перейти в тему |
|
|
|
>предлагаю написать книгу про детство Битлов в реалиях СССР
Эта типа что Джон попал в детдом, поскольку у работающей тёти в коммуналке на него места нет, а потом сразу по рельсам известно куда, Пол в армию, где Ринго уже аж прапор, а Джорджа подрядили в школьную самодеятельность патриотические песни набрякивать?
>а долго книгу писать, кстати?
Хорошую - долго. |
|
|
|
Re: Писатель Юлий Буркин написал книгу о приключениях The Beatles в СССР Автор: Битломан Дата: 15.08.19 23:57:44 | Перейти в тему |
|
|
|
...And you've got time to rectify All the things that you should... |
|
|
|
Я бы сказал, что она самоироничная, но ни в коем разе на прочтении своих переводов не настаиваю, и дублировать уже сделанные публикации в том же самом месте считаю излишним. |
|
|
|
>А зачем? Кому надо, тот знает язык, кому не надо, те и хитростями битловской лирики не интересуются.
Большинство знает речь, культуру, и самих Битлз поверхностно, остаётся только первый план, который у них часто всего лишь обманка.
>Если уж Бродский превратил Субмарину в унылую литературщину, куда там прочим грешным.
Он, кажется, заметил, что там другие смыслы есть, но воздержался их переводить, а сделал нейтрально. Говоря условно, про жителей Нью-Йорка. Заметно, что песня отличается от песенки для детей, но что именно в ней подозрительного нет возможности сказать.
Опять же, меня мой перевод устраивает. В пдф выше он есть, как и многое другое. Как, кажется, и объяснения, почему оно такое. |
|
|
|
>Всё равно их толком никто никогда и не переведет.
Меня мои переводы вполне устраивают. Я перевёл эти песни, я знаю, как они устроены, я до какой-то степени понимаю их авторов. Заинтересованному русскому читателю, который был бы введён подстрочником в заблуждение, я смог передать критично важные дополнительные смыслы в степени такой, чтобы он понял, чем творчество Битлз от привычному ему отличается. Свою задачу вижу решённой. А другой волен какие угодно ставить - перед собой. |
|
|
|
Зато теперь у пожарных на самом деле есть белые полоски на форме, а вот пожарного с настоящими песочными часами на улице увидеть это был бы какой-то стимпанк. Мой перевод о теперешней Пенни-Лейн, да. Я с самого начала это и сказал. Машины времени у меня нет.
Да, половский оригинал на самом деле такой же сюрреалистичный, как джоновские Starwberry Fields, в нём запросто себя самого случайно встретить можно. Только это менее очевидно.
Да, и то, что они написали это в двадцать, а я перевёл это адекватно в сорок, автоматически значит, что пришёл я к пониманию другими путями. Более естественного свойства. |
|
|
|
Так-так-так. Менять, сразу Вам скажу, ничего не буду. Что сделано - лучшее из того, что я могу сделать вообще. Я делаю раз и навсегда. Можете лучше - делайте сами.
>То есть современник знает, кто такая леди Ди, но не знает, что на свете есть британская королева?
При всём уважении, пожарный, который держал в кармане фотографию английской королевы тогда, делал практически то же самое, что пожарный, который держит в кармане фотографию Леди Ди сейчас. Тогда как пожарный, который держит в кармане фотографию английской королевы сейчас, это совершенно другой психологически тип. Разве что если это фотография из шестидесятых, но объяснить такое в песне на ходу очень сложно, и, пожалуй, выше моих сил.
>И раз уж мы об этом тексте - откуда там "четыре пацана", когда в оригинале "a four of fish and finger pie"?
А Вы знаете, что такое "пирожок с рыбой и пальцем"? Вообще по рыбному запаху теоретически можно догадаться.
>Да и машина, которую так любит пожарный, на самом деле не так проста. Это к вопросу об Urban Dictionary и битловском хулиганстве.
В переводе всё тоже далеко от простоты, только чуть иначе.
>Уже не говоря о второй строке перевода - в оригинале изящное "каждая голова, которую он имел удовольствие знать", в переводе скакание по колдобинам.
Вы малочувствительны к игре слов. Впрочем, скакание по колдобинам и в клипе, и ничё. |
|
|