[Джо wrote: > может это изменит мое мнение об отечественном роке (очень бы хотелось).]
Вряд ли изменит. Весь русский рок, даже в лучших его образцах, вторичен. И по музыке, и по текстам. Точно так же, как французский, итальянский, какой угодно -- хоть монгольский... По поводу назидательности Макаревича -- опять же, рука не поднимется его за это осуждать. Он был одним из первых, кто пытался "русифицировать" рок-музыку, ведь до этого считалось, что рок вообще только на английском возможен. И при всех минусах "Машины" я тогда, в 70-е, всё равно предпочитал слушать его, а не всевозможные ВИА. Это всё равно был хоть какой-то глоток свежего воздуха...
Возвращаясь к роллингам -- согласен с papan'ом (точнее, с Тарковским;-))) Лишнее доказательство спонтанности творчества Мигающих Близнецов -- это то, что они за всю свою карьеру ни разу даже не пытались приблизиться к "крупным формам". Чем страдали, к примеру, те же Флойды (вспомним "Стену"...). Кстати, у меня лично отношение к Пинк Флойд -- как у Вас, Джо, к Макаревичу. Сплошная дидактика и назидательность -- "истории для поучения с моралью в конце". У Роллингов же ни одна из песен не поддаётся прямому толкованию, и именно это и интересно. Кстати, меня несколько лет назад просили перевести некоторые песни из Флойдов -- скажу честно, это было довольно скучно. Всё равно что переводить упражнения из учебника для 8-го класса средней школы. Переводить Роллингов на два порядка сложнее, но интереснее -- на три порядка. И ещё -- по поводу того, что Мик прикалывался с античного искусства и философии. Да, это так. И он, и Киф -- люди весьма образованные. Но в том и дело, что они не "рисуются" этим. Просто сочиняют себе песенки... А то, что в них иногда проскакивает что-то "умное" -- так это по недосмотру... В отличие от многих других: прочитал умную книжку -- и тут же в следующей песне куча заимствований из неё: вот, мол, смотрите все, какой я умный, какие книги читаю, не то что вы все, серость!.. Короче говоря, у Мика с Кифом начисто отсутствует комплекс неполноценности. Просто живут в кайф и пишут в кайф. И остаётся только пожалеть, что у 99% всех остальных этого не получается...
Re: СЛЕД КОМЕТЫ ПО ИМЕНИ ROLLING STONES Автор:Sam_TДата: 26.01.06 17:40:11
2 Джо: Спасибо на добром слове (это насчёт сайта). Жаль, работа не позволяет уделять ему больше внимания... Насчёт Майка Науменко и слова "стёб" -- в данном контексте я понимаю это слово как некий синоним понятию "самоирония". Что меня и не перестаёт до сих пор удивлять в Роллингах. В их-то нынешнем возрасте уже можно было бы спокойно почивать на лаврах и изредка высказывать некие мудрые сентенции, которым простой народ внимал бы с блаженным трепетом. В их возрасте и при их заслугах их бы за это никто не осудил... Но они продолжают устраивать многочасовые концерты, а сквозная тема в их интервью -- "да нам просто самим в кайф выступать! Вот если надоест -- бросим это дело; но пока -- не надоело". То есть не считают они сами себя гуру и глашатаями нескольких поколений. И в этом их сила. Я как-то уже писал об этом в одном из форумов: моя жена преподаёт английский в гимназии. Когда как-то на уроке зашёл разговор о "старой" музыке, то 13-14 летние тинейджеры опустили ниже плинтуса и Битлов, и Пёплов, и Цеппелинов: старьё, нафталин! А вот по поводу Роллингов ответ был -- клёвые мужики и даже "свои парни"! Думаю, что это -- как раз из-за их самоиронии и "честного стёба".
> С творчеством Майка Науменко, я не знаком, по причинам вышеизложенным, > но готов принять на веру, что его "честное стебовое творчество", повлияло > на этот мир, не меньше,чем Стоунз > Конечно, если Вы мне скажете, честно, что это так:)) "Не меньше, чем Стоунз" было бы явным перебором. Но на мировоззрение значительной части русскоговорящего населения его песни повлияли, и повлияли весьма и весьма...
2 Old Bluesman: Майк -- действительно явление в "советском роке" уникальное... Вспомнилось, как несколько лет назад знакомый американец, живший и работавший тогда у нас в Одессе, в очередную поездку домой в Нью-Йорк взял с собой записи "классики" русского рока: БГ, Алису, Кино, <...> и Зоопарк в том числе. Вернувшись, рассказал, что его друзья, фанаты старого рока, слушали все записи с почти нескрываемой скукой, но когда он поставил Зоопарк -- у них аж глаза загорелись. И это при том, что он брал с собой старые записи группы, записанные в просто чудовищном качестве, с кучей лажи и в сведении, и просто в исполнении... Трудно объяснить понятие "дух", но он чувствуется! (Ведь те американцы по-русски не понимали ни слова, а у нас про Науменко всегда говорили, что, мол, вся ценность Зоопарка -- в текстах, а музыка у них вообще никакая...) К слову, ЕДИНСТВЕННЫЙ нормально звучащий по-русски поэтический перевод Роллингов сделан как раз Майком (Dear Doctor -> Милый доктор)...
Re: СЛЕД КОМЕТЫ ПО ИМЕНИ ROLLING STONES Автор:Sam_TДата: 26.01.06 15:26:40
My 5¢: ИМХО, Роллинги всё-таки не очень заморачивались, когда писали тексты... Ричардс как-то сказал, что не авторы, а публика наполняет песни содержанием. Впрочем, это ни в коей мере не умаляет достоинств их текстов. Просто я вижу это несколько по-другому. Не то чтобы Мик и Киф встречались и решали, мол, давай-ка, брат, сочиним шедевр. Сели, обдумали политическую и социальную ситуацию в мире в целом и в Англии и США в частности, сделали выводы, составили план песни, и на основе этого плана написали шедевр... Ни фига подобного. Скорее всего песни рождались из какой-либо прикольной фразы или интересной рифмы. Но вот то ЧУТЬЁ, которое есть у Мигающих Близнецов, и позволяло им шутя поднимать такие проблемы, которые многие другие попросту не чувствовали... Кстати, хорошо об этом сказал Майк Науменко: "Никому не интересно, что ты думаешь на самом деле. Поэтому надо писать стёб. Единственное условие при этом -- стёб должен быть честным". Вот, по-моему, все тексты РС как раз и представляют собой самый что ни на есть ЧЕСТНЫЙ СТЁБ...
Re: О Rolling Stones замолвим слово Автор:Sam_TДата: 12.12.05 23:20:26
В двух словах -- на радостях после успешной борьбы с сайтами, бесплатно выкладывавшими для всеобщего пользования mp3, MPA решили теперь взяться за сайты, которые бесплатно выкладывают тексты песен и табулатуры. Такие сайты, оказывается, прямо-таки грабят их (в тексте так и написано: не МУЗЫКАНТОВ, не АВТОРОВ, не ПОЭТОВ, а именно "НАС" ("of _our_ potential income")! И, как заявляет президент MPA мистер Лаурен Кайзер (какая фамилия, а?), их цель -- не просто закрыть такие сайты, а посадить владельцев этих сайтов в тюрьму...
Re: О Rolling Stones замолвим слово Автор:Sam_TДата: 12.12.05 22:59:28
Ну что, други, передачки мне в тюрьму носить будете? ;-) _____________________________________________
The music industry is to extend its copyright war by taking legal action against websites offering unlicensed song scores and lyrics. The Music Publishers' Association (MPA), which represents US sheet music companies, will launch its first campaign against such sites in 2006.
MPA president Lauren Keiser said he wanted site owners to be jailed.
He said unlicensed guitar tabs and song scores were widely available on the internet but were "completely illegal".
Mr Keiser said he did not just want to shut websites and impose fines, saying if authorities can "throw in some jail time I think we'll be a little more effective".
Bitter battles
The move comes after several years of bitter legal battles against unauthorised services allowing users to download recordings for free.
Publishing companies have taken action against websites in the past, but this will be the first co-ordinated legal campaign by the MPA.
The MPA would target "very big sites that people would think are legitimate and very, very popular", Mr Keiser said.
"The Xerox machine was the big usurper of our potential income," he said. "But now the internet is taking more of a bite out of sheet music and printed music sales so we're taking a more proactive stance."
David Israelite, president of the National Music Publishers' Association, added his concerns.
"Unauthorised use of lyrics and tablature deprives the songwriter of the ability to make a living, and is no different than stealing," he said.
"Music publishers and songwriters will consider all tools under the law to stop this illegal behaviour."
Sandro del Greco, who runs Tabhall.co.uk, said the issue was not serious enough to warrant jail time and sites like his were not necessarily depriving publishers of income.
Learn
"I play the drums mainly but I play the guitar as well. I run the website and I still buy the [tab] books," he said.
"The tabs online aren't deadly accurate so if someone really wants to know it they'll buy the book.
"But most of the bands I listen to don't have tab books to buy so if you get them online, that's the only way you can really learn it unless you work it out yourself."
The campaign comes after lyric-finding software PearLyrics was forced off the internet by a leading music publishing company, Warner Chappell.
'No alternative'
PearLyrics worked with Apple's iTunes, searching the internet to find lyrics for songs in a user's collection.
"I just don't see why PearLyrics should infringe the copyright of Warner Chappell because all I'm doing is searching publicly-available websites," PearLyrics developer Walter Ritter said.
"It would be different if they had an alternative service that also provided lyrics online and also integrated [with iTunes] like PearLyrics did. But they don't offer anything like that at all."
A Warner Chappell statement said the company wanted to ensure songwriters were "fairly compensated for their works and that legitimate sites with accurate lyrics are not undermined by unlicensed sites".
"We have requested that PearWorks provide us with information regarding the sources of their lyrics, and have further asked that they discontinue the service if these sources are operating without a licence."
2 Alex GB Что касаемо rustones -- просто нет времени... :-( В принципе, уже подготовлено несколько новых переводов песен (в т.ч. парочка из биггербэнга), и ещё кое-что, но, к сожалению, у нас (тех, кто занимается сайтом) катастрофически не хватает времени в связи с новым крупным проектом по основному месту работы. Хочется надеяться, что где-то через полмесяца аврал начнёт потихоньку сходить на нет, и мы наконец доберёмся-таки до сайта... Кстати, спасибо за ссылки и отзыв (гм, надеюсь, лучше поблагодарить поздно, чем никогда...:-\ ) При следующем обновлении всё будет учтено...
Re: О Rolling Stones замолвим слово. Автор:Sam_TДата: 21.07.05 03:25:40
Была ещё такая версия, что новый альбом называется "Manhattan Beach". Якобы даже обложка уже готова и якобы всё это было официально анонсировано ещё 4 июля.
Re: Перепись населения Роллинг Стоунз.А ты вписал себя ? Автор:Sam_TДата: 18.05.05 03:23:00
спасибо на добром слове, john lee hooker! Кстати, если вдруг наткнётесь где-нибудь на какой-либо интересный материал о Роллингах на английском -- не сочтите за труд кинуть ссылочку. Мы (я не один над сайтом работаю) постепенно подбираем материал для будущих переводов...
Re: О Rolling Stones замолвим слово. Автор:Sam_TДата: 18.05.05 03:12:40
2 zand: на англоязычных форумах, посвящённых Роллингам (у Keno, например) упорно циркулируют слухи, что по звучанию и по духу новый альбом более всего похож на "Exile...". Если это действительно так... Ух, чё будет... :-0
Re: Перепись населения Роллинг Стоунз.А ты вписал себя ? Автор:Sam_TДата: 18.05.05 00:07:32
2 Хиппи >> да тут нет за или против. Просто любишь Стоунз ? Добо пожаловать !
Ну тады другое дело. Терпеть не могу разговоры о том, у кого $#% больше... Заходи в гости ко мне на сайт (адрес в профайле). Это, типа, доказательство, люблю я их или нет... ;-)))))))
Re: Перепись населения Роллинг Стоунз.А ты вписал себя ? Автор:Sam_TДата: 17.05.05 11:33:42
2 Papan Наверное, у совковых писак не хватало фантазии на другие названия для своих статей... Та, в "Крокодиле", представляла собой ответы на письма возмущённых читателей. Несколькими номерами ранее была опубликована статья, построенная на том, что якобы в одной гостинице собралось несколько известных западных исполнителей, которые делились друг с другом "тяготами жизни в шоу-бизнесе". И якобы Мик Джаггер сказал, что он считает, что ему повезло, если во время концерта ему удаётся "расслышать буханье барабана за спиной". В редакцию "Крокодила", судя по всему, посыпались письма читателей, несогласных с определением музыки Роллингов как "сплошной грохот". И вот в ответ на письма и была опубликована та статья "Куда катятся "Камни"". При всей естественной для того времени тенденциозности, статья в целом была выдержана в относительно доброжелательном духе и сводилась к тому, что, дескать, в начале карьеры Роллинги были молодцы, но теперь, к началу семидесятых, превратились в чванливых миллионеров...
Re: Rolling stones "Rocks off" - как народ понимает смысл песни? Автор:Sam_TДата: 17.05.05 11:09:07
2 Alexander Prolubnikov Большинство моих англоговорящих консультантов объяснили выражение "rocks off" как "ejaculation". Именно "ejaculation", а не "orgasm". Хотя по моим личным ощущениям, реально это выражение может обозначать как то, так и другое (что вполне физеологически логично :))). Однако в русском языке нет такого слова, которое полностью перекрывало бы оба значения. Слово "кончать" в контексте этой песни совершенно не подходит. А "спускать", по крайней мере, ближе этимологически: обратите внимание на приставку "с-" в русском и предлог "off" в английском. Тем не менее, не настаиваю: если сможете предложить более подходящее слово -- ю а вэлкам.
Re: Rolling stones "Rocks off" - как народ понимает смысл песни? Автор:Sam_TДата: 17.05.05 10:10:29
2 Papan А у Вас случайно не завалялось ли где-нибудь статьи из "Крокодила" года так 72-го, если правильно помню, под названием "Куда катятся "Камни"?"? Очень давно хочу её перечитать -- при всей совковой иронии -- довольно толковая для того времени статейка была! Хотелось бы кое-что перепроверить... А в тырнете найти не могу...
2 Хиппи Не понимаю я этих "за", "против"... Дело вкуса -- для меня номер один -- Роллинги, для другого -- Битлз, для третьего -- Бритни Спирз... Ну и что? Может, ещё и палатки на майдане ставить начнём? :))))) Так что записывай меня, если хошь, но смысла в этом я в упор не вижу...
Re: Rolling stones "Rocks off" - как народ понимает смысл песни? Автор:Sam_TДата: 17.05.05 02:13:49
Что-то я раньше этой темы не видел, странно... Пропустил... Короче, если кому ещё интересно -- смотрите здесь: http://rustones.narod.ru/Lyrics/Rocks_Off.htm В спорных местах консультировался на англоязычных форумах, как роллингоманских, так и лингвистических, так что в правильности перевода на 95% уверен.
Герострата помните? :-( Рискуя навлечь на себя гнев модератора, всё-таки скажу, в чём основная проблема форумов на таких сайтах, как этот -- в УЗАКОНЕННОМ флейме. "ой, как я их люблю!" -- "а я ещё больше!!" -- "ой какие они классные!!!" -- "а вон те - козлы!" -- "точно, козлы!!" -- "а наши самые лучшие!!!" и так далее и тому подобное. 99% топиков -- именно такие. И чтобы найти крупицы нужной информации, приходится продираться через это... Сайту Битлз.ру уже не один год, но почему-то так и не сделано разделение тем на "обсуждение по существу" и на "флейм". По крайней мере, тогда была бы ясна позиция автора топика. Иначе получается, что вы, теряя время, пытаетесь всерьёз убедить оппонента в том, что он ошибается, а ему на самом деле нужно просто "выкричаться". Ну вот пусть и пишет во флейм, где его поддержат такие же...
2 Expert Музыка-то как раз интернациональна, переводу она не подлежит. Это я к тому, что этот аспект обсудить мне интересно, но вряд ли это имеет отношение к переводу текста песни (обратите внимание: говорю не "стихов", а "к ТЕКСТА ПЕСНИ"). Давать какие-либо пояснения к музыке -- это уже будет как раз навязывание собственного мнения. Другой вопрос в том, что я не считаю подстрочник самостоятельным произведением. Я уже многократно убеждался, что люди, не знающие английского, чаще всего прохладно реагируют на любые переводы текстов, если сама песня им незнакома. И наоборот, реакция очень эмоциональная, если подстрочник читается одновременно с прослушиванием песни. ИМХО, лучше всего будет порекомендовать посетителям того будущего сайта поступать именно так -- не читать подстрочники отдельно, а использовать их в качестве субтитров при прослушивании музыки. А "множить контексты" -- это, повторюсь, интересно, но скорее для себя. Я бы всё-таки не хотел выступать в качестве эдакого мэтра, готового истолковать любой нюанс. Мало того, я уверен, что иногда (если не чаще всего) излишне подробное толкование бывает скорее во вред, чем на пользу. Например, вполне возможно, что существует какое-то объяснение, что за алюминиевые огурцы сажал на брезентовом поле Виктор Цой в одной из своих песен. Переведите это как "я пришиваю удлиннённые, похожие на огурец, алюминиевые пуговицы, на брезентовую униформу" или ещё как-нибудь так же конкретно, и от песни ничего не останется... Таким образом, Ваши слова о "формализации" я могу воспринять двояко: если формализация подразумевает вот такое "оконкречивание" -- я первый буду против. Если же речь идёт о том, возможен ли адекватный перевод как таковой вообще, то эта тема всерьёз обсуждается в переводческих кругах где-то уже лет триста, и хотя адепты "невозможности" всё ещё существует, на сегодняшний день большинство считает, что адекватный перевод возможен.
В-общем, если моё личное субъективное мнение по поводу музыки интересно, то в следующий раз поделюсь своими соображениями. Но смешивать это с переводом я бы не стал. Всё-таки котлеты и мухи лучше воспринимаются по отдельности. ;-)