Поздравляем с днем рождения! |
|
limliza (32), Потолок)McCartney (33), igorechka (37), Wild Thing (37), Ирина (37), Glam (38), Eireen O Bary (39), Follow/the/sun (39), Salty (46), Scouse (47), Osiris (48), ДЕДУШКА (50), BuuSuuSuuSuuS (54), Олег Гладков (64), narrizon (72), Sergey S. (74) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
enuff_znuff (11), lenaa (11), PtelBenzol (13), Lenka2 (13), dorfor (14), GirlWhoEatss (17), Good Old Bad Guy (18), dtikh (18), Шахин (18), светлейшая (19), SergeK (20), КРИСТИ (20), Rosco (20), Dasha (20), Чаплин (21), fearless (21), Manderly (22) |
|
|
|
Mr.Moonlight
|
|
2Andrzej Szablewski
Согласен с "женственностью". У немцев и русских все-таки фенотипы различаются. Тихонов при всей своей актерской красоте и мужественности слишком русский внешне. Помню меня очень смешил Куравлев в роли бестрепетного эсесовского сокола с повязкой на глазу и приклеенным носом. На снимке, кстати, наиболее брутально выглядит актер Желдин в роли Холтоффа. |
|
|
|
Прозвучала информация, что план реновации рассчитан до 2030 года. Ну а к тому времени или хан помрет, или ишак сдохнет. С нашими темпами накроется вся хреновация медным тазом. Хотя накрутить бабла и нагадить людям собакинские шустрики успеют. Еще слышал, что вместо пятиэтажек будут ставить "современные" пят...надцатиэтажки. В точности по Пушкину - "теснят его грозно немые громады". |
|
|
|
Тут услышал по телеку, что Кузьминки объявили "столицей реновации". Мне стало страшно! Одно утешает - недалеко большое Кузьминское кладбище, там места всем хватит. В тех же краях Ветеринарная академия. Видимо, на тот случай, если собакина покусают. Если серьезно, то простой арифметический подсчет этажности новых домов, необходимого количества мест для парковки машин, социальной и бытовой инфраструктуры, уже имеющейся уплотнительной застройки подсказывает, что собакин и ротенберги готовят людям большую подлянку. |
|
|
|
Мой любимый рассказ Роберта Шекли "Человек по Платону". Кто не читал, прочитайте, и вы узнаете, что такое Человек. Это, конечно, юмористическая фантастика - тем не менее. |
|
|
|
2Ярослав
Зачем из If I Fell выбросили мелодическое вступление? К тому же исполнение "а капелла" не слишком удачный ход. |
|
|
|
2maxVmax >>Я предлагаю навести, наконец, орднунг ! Начать собирать переводы дисками
Да ты, орел, одну песню толково переведи... А уж потом берись за диски. А то у нас тут есть некий Марат, тот тоже обожает "большие" формы. Но за перевод Сержанта - так подлец приза и не выплатил.:))
|
|
|
|
2therion
Ты куда пропал7 Мне что теперь с Купером соревноваться?:) |
|
|
|
Поразила грамотная речь собяшки, который почему-то произносит слово "квартАлы" как "кварталЫ" (соответственно "кварталОв"). Впрочем оленевод - что с него взять. Обидно, что Кузьминки, где я прожил добрую часть моего детства и юности, собакин превратит в очередной "муравейник". |
|
|
|
2VadLit
2cherrysvveet >Насчет Буркина - вкусовщина чистой воды:
>>Спорить не буду, тебе как эвритмисту виднее) мне его переводы нравятся.
Стало быть, тебе нравится строчка "но дурак на холме ЧЕРЕЗ ПРОРЕЗИ ГЛАЗ"? Но ведь это какая-то древняя монгольщина!
Возмутительной является также фраза "пустяки", вынесенная в название и рефрен песни "Лет ит би".
Меня поразила фраза "дай мне свои уши" из первого куплета песни "С маленькой помощью друзей". По-моему, Буркин и его подельник просто не в курсе, как следует переводить слова "lend me your ears". То есть, чуваки бредили!
Можно еще добавить, что в эквиритмике Буркин постоянно допускает ошибки. Ноль, короче.
|
|
|
|
Чей коттедж? Танькин что ли? Солидно живет народ в глубинке!:)) |
|
|
|
2Wallrussian
Жуковка что ли? |
|
|
|
Я бы перефразировал: МАРАЗМ вернулся! |
|
|
|
2maxVmax >>Грузинки не выходят из го-го-го-ло-ло–вы–вы...
По-моему, вы, друзья, трёхнулись на своих так называемых переводах. |
|
|
|
2bimo >>В мире капитала, где всё на продажу, журналюга опорочил честное имя экс-роллинга. Sorry, Billy.
В отличие от экс-роллинга, автор списка подписался своими настоящими именем и фамилией. Так что, если он кого-то и опорочил, то только самого себя. Я всегда считал, что нельзя позволять рассуждать о творчестве Битлз людям, которые в ранний период их творчества под стол пешком ходили (если вообще ходили). Но - свобода слова, однако.
|
|
|
|
После выхода альбома, Йоко, в качестве соавтора, обозначалась только в песне "Oh My Love" (не путатьс "My Love" Пола - большим американским суперхитом), сочиненной Джоном еще в 1968 году. Правда, я по-прежнему считаю, что это "чистый" Джон, а йокой там и не пахнет - Леннон просто прилепил песню (очень, кстати, неплохую) к своей "возлюбленной", и позднее включил ее в альбом. Для пущей, так сказать, важности, чтобы хорошей мелодией хоть немного скрасить ее физическое уродство, отчетливо видное на обеих сторонах обложки Two Vrgins. Что касается сабжа. Я был достаточно взрослым молодым человеком и отчетливо помню, что даже на самом альбоме песня Имэджин не производила сильного впечатления. Это подтверждается и невысокими чартовскими успехами (максимум третье место). Вся слава песни возникла только после трагической смерти Леннона. Да собственно и "япона мать" полезла в бутылку именно поэтому и именно сейчас. |
|
|
|
Обоср*лись на КФ, ждем продолжения на ЧМ. |
|
|
|
2cherrysvveet >>..."С москвичками мы пели Твист энд Шаут" годная строчка... Абсолютно негодная. Мунлайт, в отличие от некоторых членомеров, давно научился видеть разницу между песней Рассела/Медли и Пола Маккартни.
>>...Количество Макс-макса не переходит в качество, равно как и доТОШНое задротство Мунлайта... Хамишь, парниша.
>>"Прыгающий желудок" - особенно антихудожественный момент. Ведь объяснял идиоту, что строка "желудок прыгал мой" относится к воздушной "болтанке". Все впустую! Кстати, напомню слова Ежи Леца, что "идиот" - это не оскорбление, а диагноз.
|
|
|
|
cherrysvveet Дата: 01.06.17 20:57:10 Цитата | Ссылка
2кеслер: >Полагаю, что лучшее сочетание - "балалайки звон"... >>А как насчет "звонкий бас", рифмованного с "Кавказ"? Сэр Пол басист все-таки.
Отвечу за кеслера. А никак! Нет в песне ни "звонкого баса", ни "Кавказа". Так что некоторым додикам лучше помолчать.
|
|
|
|
2maxVmax >>Heffalump ! >>Не дано восторг тем понять мой ! ( стр 1 ) >>О , битломаны !- это был нокаут ( стр 1 Правильнее : О, украинки !- ТО был нокаут
При чем здесь Heffalump? Это строки из перевода некоего Цветкова. Строки, которые по вашему утверждению, на порядок лучше мунлайтовских.
|
|
|
|
2maxVmax >>Самый первый перевод на порядок лучше moonlight-вского... >>"Прыгающий желудок" не вставляет
Еще как вставляет! Будь вы моложе и поумнее, я бы вам рассказал про полет на самолете Ли-2 в 60-м году на высоте 800 м. Узнали бы тогда, как прыгает желудок и как ему требуется paper bag.
>>"Потрясён украинок красотой" - ...не бьёт по слогам...
Потому что строка рассчитана на битье вас по другому месту.
>>"Папино село" (у меня ) лучше "Папиной фермы"
Бредите, дружок. У меня, сколько помнится, нет ни папы, ни мамы. А строка звучит - "к ферме твоего отца".
>>"Вдоль покрытых снегом гор наш путь на юг"- Неточный перевод Общеизвестная "ловушка" Правильный перевод : "Проведи экскурсию К горам , которые находятся в южном направлении , на юге"
Браво! Одна незадача - ЛИ-2, который я упоминал, летел рейсом Адлер-Воронеж, т.е. в северном направлении. Кстати. Майами=Бич хоть и в южном направлении от Москвы, но этот путь не приведет нас ни к вершинам снежных гор, ни к папиному, ни к маминому селу. |
|
|