Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
Record.Collector (11), Джигмэн (13), Aero (13), spider (14), Julia Julia Julia Julia (14), Alex Fal (15), Razluka (15), supfiros (16), rumyan (16), Lovely_Rita (16), жужа (16), CartOOn62 (17), [nobody] (18), Ганс Опусов (19), aldolgiy (20), Brigadir (20), Лариса из Ивантеевки (20), Зак (21), Paha (22) |
|
|
|
stjohnswood
|
|
И всё-таки с этим "But you left me sitting on my own. А ты оставила меня одного.":
А может, "ты же просто бросила меня"? Тем более, кроме "оставлять", у leave ещё значение "забывать" что-то, или кого-то.
|
|
|
|
Re: Неизвестные похождения битлов в СССР в книге "Бойся своих желаний" Анны и Сергея Литвиновых Автор: stjohnswood Дата: 18.03.11 11:27:31 | Перейти в тему |
|
|
|
По некоторым сведениям, полученным из тщательно засекреченных источников, т.н. "литвиновы" - литературный псевдоним некоего Джаннино Леннони, зарабатывающего скромным литературным трудом на Майорке, и подыгрывающего на гитаре в местных пабах, собирая средства на скорострельный пулемёт, к моменту выхода из тюряги М. Чепмена. Сам Джаннино, сильно на кого-то смахивающий, в частном интервью засекреченному источнику изъяснялся с великолепным ливерпульским акцентом, и говорил, что пришло время открыть людям глаза на многое... |
|
|
|
Всем привет! Разъясните, кто в курсе: недавно видел CD - спереди ОСНОВНОЙ СОСТАВ плюс Пит Бест. Сзади - треклист достаточно редких битловских песенок (одна точно Three Cool Cats), всего их с дюжину или около того. Времени изучить детально не было, но я надеюсь, что кому-то этот диск попадался. Просветите, плиз, кем он выпущен и где в продаже. |
|
|
|
Всё правильно. Убили. Заменили. И в землю закопали и надпись написали...кстати начиная, эдак, с '63, активно зелёные человечки начали заменять битломанов на PIDC - манов. А чем не тема? Может, обсудим? |
|
|
|
Поддержу Кирилла Егорова. "От женского лица" - не получается. Однако, с языковой точки зрения, в романских языках вообще объектный падеж вместо именительного в конструкциях типа "That's me" вместо "That's I" (аналогично во французском: "c'est moi" вместо "c'est je")- норма, но ГРАММАТИЧЕСКИ НЕПРАВИЛЬНАЯ. Надеюсь, что пишу не совсем оффтопик, ибо вокруг смысла "...like her" много дебатов. |
|
|
|
Зашёл в позапрошлые выходные в павильон ярмарки Юнона в Питере: не Япония и не Китай, а так себе, любой ремастер издания 090909(без буклета, правда), 45 руб/шт. Все альбомы, в полный рост. |
|
|
|
Злоба кипит на МДЧ, а ведь он того и добивался: пускай клянут, задушить хотят, анафеме предают (и не только эти, но и ПОСЛЕДУЮЩИЕ поколения). Зато - ПОМНЯТ (и будут помнить). Вот так уже чингисханом задолбали, да и алькапоне "легендарная личность" нынче, а ведь если всю экзотическую мишуру отбросить, подонки и убийцы. Не лучше ли говорить детям, что Джона убила КАКАЯ-ТО мразь, имя которой недостойно упоминания (да и вообще, зачем мозг засорять ненужной информацией). |
|
|
|
2Beatles.kz: поэтому я спрашивал о грамматическом переводе Can't buy me love Вопрос еще открыт!
Я не грамматист, но попробую объяснить как понимаю. Видимо, это неопределенно-личная конструкция (без подлежащего - если подставить любое местоимение, получите классическое повествовательное предложение). Разговорность такой конструкции (а не навороты в виде страдательных форм типа LOVE CAN'T BE BOUGHT), мне думается, объяснить можно тем, что Макка сочинял не текст/мелодию, или наоборот, а одновременно. "BUY ME LOVE" а не BUY LOVE TO ME пусть не смущают - тут "мне" в функции прямого дополнения, хоть и диковато смотрится. Пардон, если что не так... |
|
|
|
Re: Поддерживаете ли вы Пола в его решении изменить порядок авторства песен Lennon/McCartney? Автор: stjohnswood Дата: 12.04.10 16:07:02 | Перейти в тему |
|
|
|
...а кто, собственно, уполномочил решать, надо ли избегать культивирования негативного отношения к Леннону?;-) |
|
|
|
Вопрос "Кто твой любимый битл" сродни вопросу "Какая любимая деталь в твоем автомобиле". Соло творчество постбитловского периода - другой вопрос, наверное, -ведь дальше творили уже не Битлз, а четыре отдельные личности. |
|
|
|
Re: Поддерживаете ли вы Пола в его решении изменить порядок авторства песен Lennon/McCartney? Автор: stjohnswood Дата: 12.04.10 09:41:48 | Перейти в тему |
|
|
|
Попробовать может. Но не должен. Договорённость о соавторстве битловского периода была? Йес. А там, где ваял соло, может менять как угодно. (IMHO) |
|
|
|
Re: Ну что, дождались! 9 сентября вышел ремастированный каталог The Beatles! Автор: stjohnswood Дата: 03.12.09 00:24:48 | Перейти в тему |
|
|
|
2tommy-kun: >Многоканальные Beatles - это другая группа. Отнюдь. В случае многоканальности - это кому как понравится. У меня, например, два варианта сведения "This boy" - вопрос: какой из них "более правильный"?
| Это сообщение (дата создания: 05.11.2009 10:21:06) было перемещено из темы "Ну что, дождались! 9 сентября вышел ремастированный каталог The Beatles!". |
|
|
|
|
2AndrMcCull: >Думаю что найти все это в Москве не такая большая проблема
В Москве - возможно, не проблема... И еще вопрос: а какова цена (средняя) за один дэтээсовский диск? Я к тому, что интернет-магазины просят рубликов по 170 (без стоимости пересылки) - это нормально? |
|
|
|
Re: Ну что, дождались! 9 сентября вышел ремастированный каталог The Beatles! Автор: stjohnswood Дата: 21.09.09 15:52:33 | Перейти в тему |
|
|
|
Скажу, с точки зрения "простого пипла": хорошо, что ограничился четырьмя первыми альбомами, после прослушивания которых понял - с остальными чудес НЕ БУДЕТ. Консерватизм - это здорово, но кто мешал на Please Please Me нормально смикшировать тот же LOVE ME DO и PS I LOVE YOU...ну хотя бы бонусом дали, ведь не на моно мастер-тэйп записывали?! А то они как моно были, так и остались...Так в чем грандиозность многолетней, кропотливой работы?! |
|
|
|
2Mr.Moonlight
Доброе слово и...хм, SJW приятно... Насчёт ГДЕ - отвечаю: в фоновом режиме, уж года два. Эстетическое удовольствие от вашей работы, друзья (без иронии)! - тут же всё зубры перевода и глубинные копатели первопричин, а у меня не тот уровень. Но иногда ТАК хочется вклиниться... |
|
|
|
вклиниваюсь в тему со своим вариантом:
Я объясняю, будет так: С рубля верну тебе пятак Налогосборщик! Да,я –налогосборщик.
Скажи спасибо, что тебя Не обобрал до нитки я Налогосборщик! Да,я –налогосборщик.
Ты сел за руль – плати налог За содержание дорог Пешком решишься ты идти - Налог на обувь заплати
А если спросишь: «почему?» То за вопрос с тебя возьму Налогосборщик! Да,я –налогосборщик.
Из жизни кто решил уйти - Налог за гроб свой заплати Налогосборщик! Да,я –налогосборщик. Работай на меня дружок, работай
|
|
|
|
такой вариант (некоторая корявость, пардон - пытался сохранить только ритмику стиха и общий смысл):
В путь же, мой корабль В море нас неси Капитан, с неудачами Нам не по пути
Пусть растает мгла Мир увидим мы Семи футов нам, капитан, И прорвемся мы
В путь же, мой корабль Свобода впереди С собою, мой корабль Ты меня возьми, да, возьми!
Я был неправ, моя любовь? И если да, прости меня ты вновь Мне выпал шанс увидеть новый день Я не грущу теперь
Семи футов нам, капитан, И прорвемся мы
Швартовы отдай И мне пожелай Счастливого пути
кое-что объясню. to make one's mark - в данном контексте может быть ПРОМЕР ГЛУБИНЫ (вспомним псевдоним С. Клеменса - всё же MARK twain) - отсюда ассоциация семи футов под килем. И ещё: "line" уж настолько многозначное слово, тж. веревка, канат (может быть и швартовый?)
|
|
|
|
и спасибо за дополнительную информацию о записи |
|
|