Поздравляем с днем рождения! |
|
g00se (35), IzrA (37), Ninok (37), Димоныч (39), Laska` (40), miramis (41), Prohodilmimo (42), Annamoize (45), Dr.Robert_28 (46), IgorTs (48), Жанна из Нижнего (52), EVG01 (56), Fugazi1984 (59), Sam_T (61), sergero (61), ialma (65), Mr.IR (66), Vinyljoe (73) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
first (11), Wishmele1989 (12), Serge_Alat (16), Dmitriy Shkurko (16), vetm (16), Mellowdubmarine (16), agavr (18), Amore-mio (18), Sveta_Maccarock (19), Аlex Archi (19), Maryanochka (19), Mad_Max (20), ambrais (20), Хемуль (21), OlegN (21), McLennon (21), Octopus (22), Polecat (22), JackFlash (22) |
|
|
|
Флейтист
|
|
Очень прошу - выложите кто-нибудь в медиа-архив или куда ещё! Пожалуйста, думаю, у кого-нибудь точно есть возможность! |
|
|
|
А другой ссылки нету? А то уж очень кривой этот bootlegzone... |
|
|
|
(с мольбой) Где-нибудь в инете можно скачать? |
|
|
|
Никто не подскажет, где можно скачать Within you without you в исполнении Sonuc Youth?
|
|
|
|
Нескромно воскрешу старую тему ради своего перевода:):
Тебе не сделать ничего, что невозможно, Не спеть того, что слишком сложно, Ты лишь пойми все правила этой игры. Так просто. Ты не создашь того, что не создастся, Не сохранишь, что не удастся, Не сделать, так хоть останься собой в наше время. Так просто.
Нам нужна любовь, Нам нужна любовь, Нам нужна любовь, любовь, Только лишь она.
Нам нужна любовь, Нам нужна любовь, Нам нужна любовь, любовь, Только лишь она.
Ты не узнаешь ничего, что неизвестно, Ты не увидишь ничего, чему не место, И нет таких мест, где бы ты точно знал, что ты есть. Так просто.
Нам нужна любовь, Нам нужна любовь, Нам нужна любовь, любовь, Только лишь она.
Нам нужна любовь, Нам нужна любовь, Нам нужна любовь, любовь, Только лишь она. Только лишь она. Только лишь она…
Ну, как оно вам? |
|
|
|
Собственно, сабж. Что это значит? ЗЫ Песня супер :)
| Это сообщение было перемещено из темы "Что есть Helter Skelter". |
|
|
|
|
Скачал. Классно! Довольно своеобразно, но для такой шизовой песни очень катит. Теперь у нежно любимого мною "Walrusа" есть два исполнения! ЗЫ А не смог бы кто-нибудь выложить ещё и "All you need is love" в исполнении Нирваны? |
|
|
|
А где можно сие скачать? Желательно необрезанное :) |
|
|
|
А их на альбомах вроде нет. Только на live, а это ведь не то. |
|
|
|
Imagine перевёл и записал в русском виде Ф. Чистяков. Называется "Представь". |
|
|
|
Ладно, в принципе, действительно не очень удачно получилось. Буду работать над собой! :) |
|
|
|
Рискну предложить свой перевод этой совершенно волшебной песни. Ногами больно не бить, лучше критикуйте (по делу) :)
Пусть исчезло всё, я хочу прийти В Strawberry Fields, в фантастический мир, Ничто не даст пути назад, Strawberry Fields навеки.
Жить очень просто, не слыша слов, не открывая вовсе глаз, Задачу кем-то стать так сложно разрешить, я к ней теряю интерес.
Пусть исчезло всё, я хочу прийти В Strawberry Fields, в фантастический мир, Ничто не даст пути назад, Strawberry Fields навеки.
Думаю, мне и свобода - ничто, и у других, должно быть, то же, Ведь уж забылся тот мотив, но ничего. Ведь, думаю, что всё неплохо.
Пусть исчезло всё, я хочу прийти В Strawberry Fields, в фантастический мир, Ничто не даст пути назад, Strawberry Fields навеки.
Думай порой, всегда знай - это я, и знай, я знаю, всё - мечты. Я думал "нет", хотел же "да", но всё враньё; я, знаю, противоречив.
Пусть исчезло всё, я хочу прийти В Strawberry Fields, в фантастический мир, Ничто не даст пути назад, Strawberry Fields навеки, Strawberry Fields навеки. |
|
|
|
Люси? Можно попробовать. А там текст тоже по принципу нагромождения ахинеи?
| Это сообщение было перемещено из темы "I'm A Walrus - мой перевод". |
|
|
|
|
В данном переводе сбой: в каждой строчке перед "я плачу"; "парень, ты негодница, дала им плавки снять"; в строчках про сардину и пингвина. А так, конечно, хороший перевод... А мой критикуйте! Буду исправлять.
| Это сообщение было перемещено из темы "I'm A Walrus - мой перевод". |
|
|
|
|
Увы, этот перевод больше дословный, чем ритмический. Я попытался перевести песню именно как песню, чтобы её можно было петь под ту же музыку... А Джон, я думаю, просто прикалывался, "сочиняя сию ахинею".
| Это сообщение было перемещено из темы "I'm A Walrus - мой перевод". |
|
|
|
|
2 Areya: Может, тут выложишь?
| Это сообщение было перемещено из темы "I'm A Walrus - мой перевод". |
|
|
|
|
Заранее прошу гнилыми фруктами не кидать - собственно, это мой первый перевод песни вообще :) Высказывайтесь, критикуйте, дополняйте! Я - это морж (Д. Леннон) Я есть он, как ты, как он, как ты, ты я и мы все сразу вместе. Глядя, как бегут, как свиньи от пуль, и взлетают, Рыдаю. Сидя в кукурузе, жду я, чтоб пришёл вагон. Рубашка нашей банды, тупой кровавый вторник, Ты непослушный мальчик, позволил вырасти лицу. Мы яйцелюди, у-у-у, И вы яйцелюди, у-у-у, Я - это морж, Гу гу гу чу! Эй ты, мистер коп, садись-ка, ты красив и мал, и ты шумишь. Глянь-ка, он летит, как Люси в небесах, сбегает, Рыдаю, рыдаю, рыдаю, рыдаю… Крем из жёлтой смеси выдавлен из пёсьих глаз. Краб, жена у рыбы, монашка в порнофильме, Парень, ты манерная девчонка, и ты снял штаны. Мы яйцелюди, у-у-у, И вы яйцелюди, у-у-у, Я - это морж, Гу гу гу чу! Поджидая солнца, я сижу в английском парке, Солнце не приходит, значит, загоришь под лондонским дождём. Мы яйцелюди, И вы яйцелюди, Я - это морж, Гу гу гу чу! Гу гу гу чу! Эксперт, триксперт, куришь, душишь, И не знаешь шуток о себе? Хо-хо-хо! Хи-хи-хи! Ха-ха-ха! Видишь, как хряков в хлеву, их смех наполняет, Рыдаю. Манная сардина на Эйфелеву башню лезет, И пингвин обычный поёт нам: "Харе Кришна", Тот, кого убить ты должен, - Эдгар Аллан По. Мы яйцелюди, у-у-у, И вы яйцелюди, у-у-у, Я - это морж, Гу гу гу чу! Гу гу гу чу! Гу гу гу чу! Гу гу гу чу! Гу гу…
| Это сообщение было перемещено из темы "I'm A Walrus - мой перевод". |
|
|
|
|
В русском фильме "Колхоз интертеймент" звучит очень прикольная кавер-версия "Back in USSR" в исполнении колхозниц. В "Симпсонах" в одной серии фигурирует Пол (учит Лизу вегетарианству и поёт под барабан что-то про Сержанта Пеппера), в другой Ринго (как объект обожания Мардж, которая послала ему в 60-х нарисованный ей его портрет и которой он через 30 лет отвечает нечто вроде "Извините, что не сразу ответил"). В обеих сериях на финальных титрах звучат песни Пола и Ринго. В "Чарли и шоколадная фабрика" в последней песне умпа-лумпов прямо пародируются битлы (играет четвёрка в костюмах а-ля Сержант Пеппер). |
|
|