Я вам таки скажу за отдыхающих: их сюда никто не звал, все эти стада туристов, старательно срущих на пляжах и в городе, горожанам не особенно нужны. Какой поц придумал, что Одесса - курорт, я не знаю. Это была большая глупость. Вроде пляжей рядом с портом. Впрочем, беспокоится не о чем — той легендарной «жемчужины у моря» давно нету, маргинальная скотобаза, съезжающаяся в крупные города изо всех местечковых мухосрансков давно вытеснила «аутентичное» население. Лицо же нынешнего придатка седьмого километра врядли может кого-то всерьёз волновать. Так что товарисч по своему прав: не имея эмоциональных привязанностей, он видит то, что видит — провинциальный город с заплёванным серым асфальтом и грязными пляжами. Хотя, кстати, их худо-бедно начали чистить и обустраивать. Скажем, Лузановка выглядит вполне прилично, по сравнению с тем, что было. На качество воды, впрочем, это не особенно влияет, поэтому если угораздит там оказаться, не открывайте рот в воде.
Re: Сценарии, субтитры к фильмам Битлз Автор:Alex DragonДата: 09.01.06 20:30:27
Шо ви понимаете? Восхищаются туристы и ностальгирующе смахивают слезу эмигранты, а мы здесь таки живём. Есть в этом некий цимис, наверное - здесь подыхать от провинциальной духоты, потом уехав в какое-нибудь "туда" - всю жизнь каятся. Как говорится, это - карма и против неё не попрёшь. Все "великие", родившиеся здесь, уезжали "туда". От Утёсова до декадента Жванецкого. Потом, конечно, воспевали Черноморск. Из переделкинских и прочих дач. А Черноморск гниёт себе тихо и всё никак не может понять, что умирает. Умирает давно, безнадёжно и кротко. Как старик-пенсионер в опустевшей квартире. Кругом шум-гам, толкотня, въезжают новые соседи, гремя евроремонтом, но всё это уже не имеет значения. Что суета, когда промозглый ветер гоняет последнюю желтизну листьев по двору? Нет тех бабелевских персонажей и давно ушёл в миф якобы особенный юмор. Не, его ещё есть у нас. Иногда. Когда мама вспомнит коммуналку и как в детстве, наблюдая на общей кухне, училась у какой-нибудь Софы или Раи готовить. Двадцать лет спустя в далёком заполярном городке гости стонали от гастрономических оргазмов, вкушая плоды того обучения. И это минуло много лет как... Смычка Города и деревни сделала своё дело. Города больше нет. Один базар остался. Гнилой.
Снега ещё не было, но нам и так хватает. Горячую воду отключили (а на улице +4 пока, под душиком, как летом, не постоишь), встретил соседа - грит, знакомая с бойлерной пообещала, что до нового года не будет, типа наш пан Ющенко Туркменбаши посрался. Отопление, слава богу, пока работает. А природу, увы, не наблюдал, потому как встречей больше занят был. Ну, не в этот раз - авось ещё свидимся.
Сегодня вот с другом договорились, в «Нео-клубе» встретится, в три часа дня, Джона помянуть и вообще потрепаться. Это интернет-клуб в городе, напротив мечети, примерно угол Ленина и Чкалова (Ришельевской и Большой Арнутской). Ежели кто желает - присоединяйтесь. Двух очкариков, один повыше и потолще, с хвостом, другой пониже и похудее, увидете - так это мы скорее всего будем.
бглогические - это от «БГ», Борис Гребенщиков сиречь.
«Последний грош» - а где он там? Я такого заведения не помню, совсем одичал. С поскота последнее время редко выползаю. И кого, как, в какое время там искать?
Re: John Lennon Автор:Alex DragonДата: 08.12.05 17:21:11
Ихние СМИ тоже с душком. Полез на сайт BBC, просматриваю заголовки по поводу сегодняшней печальной даты, один такой вот: «Окровавленные очки Леннона проданы». Меня аж перекосило. Открываю ссылку — оказывается, продан... эээ... как бы это назвать? фотонатюрморт из очков и стакана воды на фоне нью-йоркского пейзажа, снятый когда-то безутешной вдовой. Ну вдова — человек оригинальный и композиция символическая вполне, а вот газетчикам морды бить впору за такие загаловки. Воистину, «кому война, а кому мать родна». А ещё ведь BBC кичится объективной подачей материала...
Видите ли, во-первых, наличие тестового раздела - это общепринятый хороший тон. Во-вторых, мне действительно понадобилось создать тестовое сообщение. В-третьих, даже с ломом нужно уметь обращаться аккуратно.
Из-за дефекта исходных файлов и не совсем правильной методики извлечения звука дорожка, ранее мною выложенная по вышеуказанному адресу, оказалась короче реального времени звучания, выпали некоторые куски, что приводит к рассинхронизации с фильмом на величину порядка секунды. Я по новой пережал звук и заменил архив на freebox'е новой версией, надеюсь, теперь окончательной. Файл несколько "пополнел" и теперь имеет следующие характеристики:
формат — MP3, 32 kHz, ABR 96 kbps, stereo длительность — 01:25:04.980 размер — 58 Mb (61 615 728)
По поводу дорожки в ac3 и переписки в связи с нею - увы, не имел времени этим заняться. Как я писал ранее, файл занимает 272 Мб и переправить его за удобоваримое время довольно сложно.
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine Автор:Alex DragonДата: 07.10.05 12:35:40
И так, коллеги, ловите: http://avtr.freebox.ru/ys/ Архив RAR, разбит на 63 тома по 900 кб. Для удобства спиcок файлов помещён в http://avtr.freebox.ru/ys/list.txt Качать советую предварительно зайдя на страницу - похоже, проверяется referer и по прямым линкам кидает на какие-то идиотские сайты. Советую так же, имеющим возможность разметить перевод у себя на сайте, поскорее отзеркалить - freebox не любит файловых архивов и это дело могут в любой момент грохнуть.
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine Автор:Alex DragonДата: 06.10.05 22:04:56
Дубляж и звук смикшированы в одну дорожку (см. мой пост выше). Отдельный голос переводчика - это токо на студии дубляжа такой трек есть. :) А wma не катит по-любому, никогда никому не советуйте. Сие есть моветон, и далеко не из снобских соображений. Однако, это всё подробности. А главное как-то в тени остаётся. Тут кто-то хостинг предлагал?
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine Автор:Alex DragonДата: 04.10.05 13:30:47
zipper2000, без проблем. Но нужно решить некоторые организационные, технические и идеологические моменты. Я предлагаю варианты дорожки, описанные мною выше. То есть, 32 kHz стерео, nominal (average) bitrate 90 kbps, ~ 56 mb, mp3 или ogg - что обчеству больше пожелается. Это самый приемлимый компромисс. Посню ход моей мысли. Самое главное - скорость и трафик. Сидящему на диалапе выкачивать что-либо сплошное мучение. Особенно если какой-нить хиленький пакет, вроде ночного. Даже при таком объёме полночи, минимум, тянуть. Из этого следует необходимость прессовать максимально возможно при сохранении приемлимого качества. Порог оного определяется качеством исходника. Соображение первое: звук на DVD в ac3, то есть изначально сжат с потерей информации, следовательно неаутентичен. Соображение второе: дорожка сделана микшированием иходного звука с записью голоса диктора, то есть уже на этом этапе были какие-то потери. Причём неизвестно, источником служил оригинальный саунд или ac3 английской дорожки. Соображение третье: фильм был снят почти 40 лет назад, и качество звука там соответствующее. Хай енд там ловить просто бессмысленно, учитывая, что среднестатистичекий пользователь будет это слушать, скорее всего, на аппратуре некоего среднего же класса, а скорее всего - на дешёвых пластиковых колонках (между делом: динамики от старого телевизора звучат не в пример лучше). На слух оно в принципе соответствует качеству трансляции звукового сопровождения телевизионных передач. В которых по определению нет частот выше ~15 kHz. Что соответствует даунсемплингу 48 -> 32 kHz. Кроме того, если иходить из того, что это не просмотр в кинотеатре, а в общем-то, просмотр видеозаписи на телевизоре, то качество предлагаемого мною саундтрека вполне отвечают требованиям такого просмотра. Соображение четвёртое: если человек ищет дорожку с ПЕРЕВОДОМ, то, надо полагать, английская дорожка у него уже есть. Если жаждется максимально аутентичного звука, то слушать надо её, а не перевод. Соображение пятое: скорее всего, скачивающий будет монтировать дорожку в авишник, а даже если нет - скорее всего, пожелает записать фильм на CD вместе с файлом дорожки. В таком случае, желательно оставить побольше места на видеопоток - человеку придётся вписываться в 700 мб и терять качество картинки из-за сомнительно более высокого качества звука совершенно неинтересно. Соображения относительно формата: mp3 приемлимей из соображений распространённости формата и меньших требований к мощности компа (по сравнению с ogg). Для пользователей со старенькими машинами это критично. Кроме того, QV (единcтвенный проигрыватель, который спасает таких пользователей) не поддерживает ogm. Минусы - качество звука, IMHO, хуже ogg. Кроме того, монтировать в avi-контейнер мпшники с переменным битрейтом не рекомендуется. Этого недостатка лишён контейнер ogm, для которого родной формат звука - ogg. Минусы - как выше было указано, более высокие требования к производительности машины, вероятное отсутствие поддержки этого формата стационарным DVD-плеером, и консервтивность пользователей. Ну и на последок, у меня не шибко жирный канал - с большими файлами могут быть проблемы при аплоаде. В качестве альтернативы аплоаду по ftp или ssh могу предложить скинуть в разбитом на тома архиве на мыло - это будет, в силу разных обстоятельств, существенно быстрее. Но это требует жирного ящика на принимающей стороне. И, кроме того, нежелтельно переслать часто слишком большие объёмы. В качестве дополнительного предложения могу отдать дорожку в разных форматах: скажем, в более компактном виде и в более высоком качестве, хоть сам сграбленный ac3. Но это займёт некоторое время - в ac3 дорожка занимает 272,5 мегабайта.
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine Автор:Alex DragonДата: 23.09.05 22:13:09
Выложить - можно и нужно, а вот на какую-нибудь - не получится. Всё-таки больше полусотни метров. Нужен для этого объёмный, бесплатный и непривередливый к контенту хостинг. :) Думаю над этим вопросом.
Re: Русские субтитры к Yellow Submarine Автор:Alex DragonДата: 23.09.05 20:13:37
Выдрал русскую звуковую дорожку из YS. Могу поделиться. Но - объём. В самом утрамбованном варианте это 56 мб (варианты: 1) mp3, 32 kHz, ABR 90 kbps, stereo, 2) ogg, 32 kHz, nominal bitrate - 112 kbps, average bitrate - 90 kbps, stereo). ogg на пару сотен килобат легче :) и вроде бы лучше звучит. mp3 распространённее.
Re: Сценарии, субтитры к фильмам Битлз Автор:Alex DragonДата: 29.08.05 15:15:02