Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Club / Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
g00se (35), IzrA (37), Ninok (37), Димоныч (39), Laska` (40), miramis (41), Prohodilmimo (42), Annamoize (45), Dr.Robert_28 (46), IgorTs (48), Жанна из Нижнего (52), EVG01 (56), Fugazi1984 (59), Sam_T (61), sergero (61), ialma (65), Mr.IR (66), Vinyljoe (73)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
first (11), Wishmele1989 (12), Serge_Alat (16), Dmitriy Shkurko (16), vetm (16), Mellowdubmarine (16), agavr (18), Amore-mio (18), Sveta_Maccarock (19), Аlex Archi (19), Maryanochka (19), Mad_Max (20), ambrais (20), Хемуль (21), OlegN (21), McLennon (21), Octopus (22), Polecat (22), JackFlash (22)

Последние новости:
07.05 Открылся сайт Международного Тольяттинского фестиваля друзей Битлз
07.05 Снимавший Битлз фотограф выпускает книгу «David Hurn: On Instagram»
07.05 Шон Леннон назвал «естественным» сотрудничество с Джеймсом Маккартни
07.05 Майкл Линдсей-Хогг рассказал Питеру Джексону о фильме «Let It Be»
07.05 СМИ: Маккартни может анонсировать тур по Азии
07.05 Маккартни ответил на признание в любви поклонницы Битлз через 61 год
07.05 Маккартни открыл свою фотовыставку в Нью-Йорке
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.

Страницы (15390): [<<]   5006 | 5007 | 5008 | 5009 | 5010 | 5011 | 5012 | 5013 | 5014 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Вопрос  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: Uliss13   Дата: 09.01.13 21:05:11   
Сообщить модераторам | Ссылка
Я уже, кстати, забыл, как именовался тот выдуманный Жюлем Верном остров, который ушел под воду. Роман "Таинственный остров".
Сообщение  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: TangoDancer   Дата: 09.01.13 23:26:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Uliss13:

>Я уже, кстати, забыл, как именовался тот выдуманный
>Жюлем Верном остров, который ушел под воду. Роман
>"Таинственный остров".

Остров Линкольна.
Сообщение  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: Uliss13   Дата: 10.01.13 09:03:18   
Сообщить модераторам | Ссылка
2TangoDancer:

>Остров Линкольна

Да!!! Колонисты были американцами
Сообщение  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: samoilo   Дата: 10.01.13 10:23:11   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Lenka:
>Недавно вспоминали изучение иностранных языков.
>А сегодня наткнулась в фейсбуке на картинку

Переводы на картинке, типа "patty in assortment" или "sausage in the father-in-law" скорее всего относятся к периоу, когда в гугле не было русского перевода. Это сейчас раздолье.
Сообщение  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: samoilo   Дата: 10.01.13 10:43:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Uliss13:
>Роман "Таинственный остров".

В середине 70х показали прекрасный мини-сериал Хауна Антонио Бардема "Таинственный Остров". Действие в экранизации практически аутентичное, до мелочей. Помню, главного героя, мистера Смита, звали "сайрес", а сразу после кино показывали программу "Время" где злого госсекретаря США С. Вэнса называли "Сайрус Вэнс". Пришлось проконсультироваться в "Голосе Америки". Эфирные враги подтвердили, что все же "Сайрес".
Сообщение  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: Lenka   Дата: 10.01.13 10:45:33   
Сообщить модераторам | Ссылка
Электронные переводчики - это супер.
Рылась перед поездкой в Иорданию и встретила, например, такое:
Турфирма возит по Иордании
И вот в разделе «почему мы?» есть такое дивное место (цитирую копи-пастом, именно так, без чего-либо между этими двумя строками):

"Наличие опыта в Иордании
Настоящая Пища & обеды"

еще

"Обязательное Качество услуг
* Качественные туры – мы помещаем нас в ботинки наших клиентов"
Голливудская улыбка  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: samoilo   Дата: 10.01.13 10:49:51   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Lenka:
>помещаем нас в ботинки наших клиентов

Это как, позволь спросить?)
Валяюсь от смеха  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: Lenka   Дата: 10.01.13 10:50:49   
Сообщить модераторам | Ссылка
Я не воспользовалась их услугами, поэтому не знаю
Улыбка  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: Lenka   Дата: 10.01.13 10:54:11   
Сообщить модераторам | Ссылка
Вот эта страница
http://www.enjoy-jordan.com/ru/company-profile/why-choose-us
Я так понимаю, для привлечения клиентов они просто завели раздел с русским языком, а перевели чем-то электронным, вот и получилось. Так-то у них полно людей, которые учились в России/на Украине и перевели бы лучше.
Сообщение  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: samoilo   Дата: 10.01.13 11:13:45   
Сообщить модераторам | Ссылка
Опять некстати расхворался, по вечерам смотрю полулежа уроки французского по "Культуре". Ведущий напомнил о красоте и мелодичности французского языка, что он был языком образованных слоев русского общества 19 в., упомянув, что половина первой страницы "Войны и Мира" – на французском. Помню, то ли в "Обломове", то ли в "Обыкновенной Истории" героиня читает Байрона во французском переводе, ибо английский язык оригинала был не в чести. Если бы я был в числе аудитории, непременно бы спросил мэтра, каким с точки зрения франковедов, был французский язык Толстого. Подозреваю, что массивные франкоязычные пассажи из набоковской "Лолиты" были на безупречном французском, а вот был ли столь же безукоризнен французский язык писем/стихов Лермонтова и Пушкина?
Сообщение  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: Lenka   Дата: 10.01.13 11:22:05   
Сообщить модераторам | Ссылка
Очень может быть: Пушкин, пишут, сначала заговорил по-французски и только потом по-русски (и вроде первое (по времени написания) известное его стихотворение на французском).
Специально для того, чтобы у детей был хороший французский язык, дворяне француженок брали в гувернантки, и родители зачастую с детьми по-французски разговаривали.
Но это надо Pataphisista дождаться. Он про Пушкина много знает.

Герцен наверняка владел немецким, почти как русским, - его мать была немкой.
Сообщение  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: samoilo   Дата: 10.01.13 11:22:24   
Сообщить модераторам | Ссылка
Еще, кстати, читал, кажется, у Солоухина, что до революции иностранная речь автора и персонажей в литпроизведениях давалась безо всяких сносок. Т.е. без переводов. У англоязычных современных авторов неанглийские фразы – тоже.
Сообщение  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: samoilo   Дата: 10.01.13 11:45:37   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Lenka:
>родители зачастую с детьми по-французски разговаривали.

У меня знакомая гинеколог, опираясь на базу "языковой школы" и личного двухгодичного проживания в САСШ, разговаривала по-английски со своими сыном. В результате - ребенок к пяти годам не знал ни родного, ни английского - никакого:) Впоследствии вроде подкорригировали.

>Но это надо Pataphisista дождаться. Он про Пушкина
>много знает.

Дык нет его на форуме, уж наверное почти год как.
Сообщение  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: Lenka   Дата: 10.01.13 11:59:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
Бывает и такое. Особенно у эмигрантов (например, русские родители живут за рубежом, они с ребенком на русском, остальные - на английском). Тогда приходится один язык бросать и все силы направлять на основной.
Но бывает, что получается, и тогда "на выходе" билингв.
У моей подруги (замужем за французом, живет в Нанте) оба ребенка очень хорошо говорят по-русски (девочка, правда, грассирует на р, но таких и в России полно, а у мальчика небольшой акцент иногда проскальзывает). Хотя, конечно, они в первую очередь французы.
Сообщение  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: Lenka   Дата: 10.01.13 12:02:04   
Сообщить модераторам | Ссылка
а у моей однокурсницы (они с мужем оба русские, но уехали в Австралию и сын родился там) мальчик имел большие проблемы с речью (но тут еще повлияло то, что у него был дефект слуха, ему потом даже операцию делали). В итоге они смирились с тем, что русский для него иностранный, говорят в основном на английском. В саду и школе он какое-то время ходил в логопедический класс, английский более-менее наладился.
Сообщение  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: ИГОРЬ   Дата: 10.01.13 12:31:13   
Сообщить модераторам | Ссылка
2samoilo:

>2Lenka:
>>помещаем нас в ботинки наших клиентов
>Это как, позволь спросить?)

Это просто
To be standing in your shoes - Быть на Вашем месте
То бишь они ставят себя на место своих клиентов

Както присутствовал при разговоре директора одной нашей фирмёшки с американцем. Этот директор отказался от переводчика и когда америкос сказал I'd never be standing in your shoes - чувак долго разглядывал свои башмаки
))
Не в себе  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: Lenka   Дата: 10.01.13 12:42:55   
Сообщить модераторам | Ссылка
вопрос в том, знают ли об этом обороте сотрудники этой конторы.
А то соберешься поехать в замки пустыни, приедет за тобой милый водитель, посмотрит в свою памятку, что он должен сделать с туристом, отберет кроссовки, засунет в них свои ноги, и будут кроссовки на нем, как на Волке коньки в "Ну, погоди", а ты босиком останешься.
Сообщение  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: samoilo   Дата: 10.01.13 14:15:15   
Сообщить модераторам | Ссылка
2ИГОРЬ:
>To be standing in your shoes - Быть на Вашем месте

Есть еще выражение fill smb's shoes в значении заменить кого-л. Когда в 1990-м ушла с премьерства Маргарет Тэтчер была карикатура в "Таймс": очкарик Мейджор пытается балансировать стоя в огромнейших дамских туфлях. Типа, не по Хуану сомбреро))

Или карикатура прошлого года перед матчем "Челси" – "Барселона". В воротах Челски – огромный автобус. Дело не только в том, что "Челси" окопались у ворот, а в выражении park the bus, означающем оборонительный антифутбол.

Здорово!  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: samoilo   Дата: 10.01.13 14:18:27   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Lenka

Вот бельгийцы из Фландрии молодцы - знают в совершенстве три языка, а треть - плюс еще немецкий. Когда у нас такое будет?

Сообщение  
Re: Дорогие битломаны, кому за сорок, отзовитесь.
Автор: samoilo   Дата: 10.01.13 14:20:16   
Сообщить модераторам | Ссылка
В первой половине 90-х на ТВ показывали вручение какого-то Music Award. Я был восхищен, впервые в жизни увидев Селин Дион. Сначала она сказала приветствие на родном языке, потом перешла на свой второй государственный язык, причем говорила по-английски без малейшего акцента, на immaculate North American English. Вот, подумал, это и есть эталон.

А отказ французов говорить не по-французски уходит корнями не в наполеоновские войны, а в более недавнюю историю. Их страну освободили, как ни крути, янки. Показателен был эпизод, когда командир французской дивизии, освободившей Париж, спросил у плененного француза из дивизии "Шарлемань": "Почему на тебе немецкая форма?", на что тот ответил: "А почему на Вас – американская, мсье Женераль?". Судьба коллаборациониста была кажется незавидной.
Страницы (15390): [<<]   5006 | 5007 | 5008 | 5009 | 5010 | 5011 | 5012 | 5013 | 5014 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика