Корней & Zebra Band (Альбом "Abbey Road" полностью и вживую) - Doctor Diamond (50-летие King Crimson) - Сергей Гуцан & Wizard Lizards (50-летие Black Sabbath) - Nash Albert - The Stone Shades (Rolling Stones Tribute) - The Absolute Beginners Band (Bowie Tribute) - Rawcats '88 (Elvis Tribute) - Simple Riff (Creedence Clearwater Revival Tribute) - Quorum (Procol Harum Programme) - Duck Tales (50-летие "Бременских музыкантов") - The Singles - Павел Козлов
Корней & Zebra Band (Альбом "Abbey Road" полностью и вживую) - Doctor Diamond (50-летие King Crimson) - Сергей Гуцан & Wizard Lizards (50-летие Black Sabbath) и другие!
Корней & Zebra Band (Альбом "Abbey Road" полностью и вживую) и другие!
"Abbey Road" полностью и вживую!
Подробнее
Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Книги / Периодика / Статьи / Сержант Пеппер по латыни (Joker - 28 ноября 1999 года)

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Книги

RSS:

Статьи
Периодика

Beatles.ru в LiveJournal:

beatles_ru_all
   

Сержант Пеппер по латыни

Издание: Joker
Дата: 28.11.1999
Номер: 47 (365)
Город: Москва
Разместил: Corvin
Тема: Битлз - Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967)
Просмотры: 5508

Битлз

Несмотря на то, что заслуженно помпезные торжества по случаю 30-летия выхода на экран культовейшего фильма "Желтая подводная лодка" (Yellow Submarine) стали достоянием истории, ничто не стоит на месте; в жизни бывших музыкантов The Beatles все время происходит что-то занимательное. Не менее занимательные вещи случаются и с творческим наследием ливерпульской четверки.

Что бы это значило: "Eгat abninc viginti annis hodie, Centurio Piper catervam canere docebat"? Оказывается, это перевод на латинский язык первой строчки общеизвестной песни The Beatles "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band"! Перевод всех 12 композиций одного из величайших рок-альбомов всех времен и народов на мертвый язык выполнен Бенджамином Иоффе, 23-летним выпускником Нью-йоркского университета. Эта интереснейшая работа была проведена Бенджамином, дабы попасть в ряды Национального общества классических языков (National Classics Fraternity).

Перевод всех песен альбома занял у Бенджамина несколько недель и, по его словам, "самой трудной для перевода оказалась песня "Lucy In The Sky With Diamonds", поскольку многих слов из ее текста просто не существует в латинском языке: "автомобиль", "поезд", "такси". "Было бы здорово встретиться с Полом Маккартни, чтобы вручить ему этот перевод!" - признается Бенджамин. Но сэру Полу не до переводов. Сейчас рок-звезда помогает 31-летней бывшей фотомодели Хизер Миллз в записи благотворительного альбома для ее организации Heather Mills Trust, созданной для помощи людям, потерявшим конечности в ходе военных конфликтов. Та же беда постигла и мисс Миллз шесть лет назад: она попала под полицейский мотоцикл и перенесла ампутацию ноги ниже колена. Газетчики уже начали намекать жадной до сенсации публике о неких нерабочих отношениях сэра Пола и Хизер. однако в интервью телекомпании Independent Television News Пол заявил прямо: "Слухи о нашем романе с Хизер - явное преувеличение. Пусть все в моих отношениях с женщинами идет своим чередом. Наверняка Линда хочет, чтобы у меня все было хорошо в этой жизни…"

   

Дополнительно
Тема: Битлз - Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967)

Новости:
Статьи:
Периодика:
Форумы:

См. также: Полная подборка материалов по этой теме (219)

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2019 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.


Яндекс.Метрика