Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
vitec55 (12), Invisible02 (13), Mystery Cat (14), Beatlemania6 (14), Левша (15), g00se (17), Сонька-битломанька=) (17), Жу4ара (17), Vetalsh (17), VladislavFoG (17), Zeppelin86 (17), zzzzz (18), kijem (19), mauriat (20), arkryab (20), Eneg (21), Верче (21), Olik (22) |
|
|
|
Literally No One
 |
|
Обсуждение новости: "Новость "Люби меня, действуй! К 60-летию первого битловского сингла"" Автор: Literally No One Дата: 06.10.22 09:56:26 | Перейти в тему |
|
|
|
2Norwegian Voodoo:
>Love, love me do >You know I love you >I'll always be true и.т.д.
А никто не подумал, что do в первой строчке может быть просто вопросительным словом от второй? Если сделать >Love, love me >Do you know I love you ('?' далее подразумевается) >I'll always be true и.т.д. то выглядит стандартно и скучно, зато вся вопросительная конструкция во второй видна целиком. С переносом получается минимум странно и свежо для 1962 года. Всё ж просто, грамматика не страдает вообще. |
|
|