Поздравляем с днем рождения! |
|
lady_jane (33), pagejimmy (33), анонимная (34), Шляпыч (38), White_Fox (39), An@lyzer (40), Signa (41), Silence in the studio (42), Sander (44), special (46), Aleck (47), Юров Алексей (50), Трицератопс Рокс (51), Hammer.igor (55), Patty (55), Мишел (55), Genel (61), Владимир Мысин (65) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
buda (13), Артур Вигвамов (14), Breit (15), Meishnik (16), Garage_Unknown (16), SAD-D (16), aleg (18), Drybushchak (20), vlads (20), Тень бабушки Гамлета (20), Pataphisist (21), Dio (22) |
|
|
|
Mr. Ramirez
|
|
Я не буду продолжать дискуссию. Тут сразу контры идут. Я же больше десяти лет на этом сайте. Знаю, что тут за публика. Просил не обижаться, а вы обижаетесь. |
|
|
|
2Ourson:
>2Mr. Ramirez: >>Ведь небось даже десятой доли великих (это и >>классики (разных стран), и фантасты, и прозаики >>и т. д.) не читали >И откуда же столь далеко идущие выводы? Потому что их очень много. ОЧЕНЬ! |
|
|
|
Вот всегда было интересно, как люди приходят к таким книгам и авторам? Ведь небось даже десятой доли великих (это и классики (разных стран), и фантасты, и прозаики и т. д.) не читали, а тут какие-то Володазкины и Перес-Реверте. Без обид, если чё. Просто правда интересно. |
|
|
|
2 VadLit: "Ну и Льюисон, конечно. Complete Beatles Chronicle." Она переводилась на русский? Может быть, фанатами? |
|
|
|
Я говорил о перевод, о самой книге Дэвиса я ничего не говорил. Будьте повнимательней. Я в курсе, что она прижизненная. "Явно видно, что человеку до фонаря "Битлз" и >их песни, и он просто выполнял заказ." - это о переводе.
|
|
|
|
2Коноплев Сергей:
>2Petrow: >>Может кто то посоветует хорошую книгу для легкого >>чтива, что-то простое чтоб отвлечься от проблем. >Консервный ряд, Джон Стейнбек. И захватывает, >и смешит, и вызывает сочувствие. О, Стейнбек обалденный автор и переводы неплохие. А у "Консервного ряда" есть продолжение с теми же персонажами: "Благостный четверг". |
|
|
|
Так, на книгах сошлись. А что насчёт переводов? Например, у "История за каждой песней"? Я вот читаю Дэвиса и постоянно ловлю себя на том, что переводчик очень многое не понял или поленился понять. Явно видно, что человеку до фонаря "Битлз" и их песни, и он просто выполнял заказ. |
|
|
|
2 bimo: Из книги Хантера Дэвиса: "И никто не знает, как вообще они сочиняют музыку. Они сами не знают или не помнят, как и почему что-то написали. Допрашивать бесполезно - если песня не из последних, всё уже ушло и забыто." Поэтому у меня есть недоверие ко всем книгам о песнях "Битлз". Из каких источников эти французы брали информацию? Мне кажется, если о песне рассказали не сами битлы, то всё это догадки. А сами они мало что могли рассказать. В принципе, можно почитать и догадки - всё равно будет интересно. |
|
|
|
2 VadLit: Да, я слышал об этих книгах, но сомневался. Дело в том, что у Хантера Дэвиса написано: "И никто не знает, как вообще они сочиняют музыку. Они сами не знают или не помнят, как и почему что-то написали. Допрашивать бесполезно - если песня не из последних, всё уже ушло и забыто." Возникает вопрос: откуда об этом знают Тёрнер и Льюисон? |
|
|
|
Подскажите хорошую книгу про песни "Битлз"; о том, как они создавались, как проходила запись, как создавались обложки и т. д. |
|
|