Поздравляем с днем рождения! |
|
Ирианна (30), Liza155 (33), Helter-Skelter (34), Завтрак Турыста (34), holy_celt (38), Phaedra (39), maDDog (40), Antony-M (41), Denart (45), Ytymeloman (53), Курляндский (53), alboris (56), viktoriuss (59), Mubas7 (61), Pokotilo (68), D.Vasya (71) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
Саня Битлз (11), Алекс-монах (13), kam55 (13), jelly_sun (14), Forever young (15), Archio (15), Green_Ann (16), shpuntik (16), uhty (16), RWF (18), Галланд (18), riveter (18), Bog (19), PrudenS (20), Natascha (21), Fool-On-The-Hiller (21), TheBattleRagesOn (21), Nowheregirl (21), madbeatlesfreak (22) |
|
|
|
Areya
|
|
Всем привет!Замечательная идея:создать тему для переводов.Все переводы очень хорошие,особенно понравились "Every little thing","Nowhere Man","Mr.Postman":качественные,хорошие стихи,которые приятно читать. Поскольку самой нравится делать художественные переводы,предлагаю вашему вниманию мой перевод такой известной вещи,как "Imagine" by John Lennon(очень уж песня нравится):
Представь себе…
Вообрази: нет рая, Попытка так легка… Ада нет под нами, Вокруг – лишь облака. Вообрази, что люди Этим днём живут, ах-ха-а-а-а…
Вообрази, что стран нет, Это не сложно, нет! Убийств не нужно миру, Религий тоже нет… Представь себе, что люди В мире жизнь живут…
Скажешь ты, я мечтатель, Но такой я не один… Надеюсь, ты будешь с нами, И мир будет как один…
Представь, что нет владений, (Вообрази, сумей!) Голодных или жадных, И братство у людей… Представь себе, что людям Общий этот мир…
Скажешь ты, я мечтатель, Но такой я не один… Надеюсь, ты будешь с нами, И мир будет как один…
Постаралась сделать наиболее близко к английскому оригиналу.Вам судить,насколько удачно это у меня получилось :)))
|
|
|
|
Halloween,спасибо!Расширю свои знания на одну французскую фразу! :))))) |
|
|
|
Насчёт того,кто кого старше,хотелось бы привести стихотворение Натальи Рожковой:
Казалось:прожито так мало, И даль незримая звала, Я старше Лермонтова стала, Но ничего не поняла.
Может быть,не совсем по теме,за это очень извиняюсь,просто возникла ассоциация, хотелось поделиться. |
|
|
|
Возвращаясь к вышесказанному... Спасибо всем,в частности,тем,кто ответил на моё сообщение.Насчёт Вальтера или Уолтера, Ватсона или Уотсона и прочих,думаю,очень расстраиваться не надо:ну не существует в русском языке эквивалента для w!Вот нам и приходится "писать как пишется". JohnLenin, касательно фразы "с романом новым Вальтер Скотта",вы правы:это действительно сделано для соблюдения заданного размера стихотворения. Prudens,thank you very much:ваши слова "Пусть это будет самой большой твоей бедой..." мне очень понравились,возьму на вооружение,если вы не против, разумеется. Анкор,хотелось бы спросить:"А как переводится "ле стиль с э лём"?"С английским я разберусь,но вот во французском я абсолютный ноль. Mr.Moonlight,огромнейшее вам спасибо!Мне нравятся книги Дойла,но вот того , что у него есть третье имя,я не знала.Получается,что он как Стюарт Фергюссон Виктор Сатклифф - с тремя именами. Кстати,а вот Ллойд Веббер не должно ли писаться через дефис,раз уж это двойная фамилия,как вы считаете? Ещё раз всем спасибо за ответы!С вами очень приятно общаться! |
|
|
|
Дорогие друзья!С превеликим удовольствием говорю Вам всем:"Добрый вечер!"Замечательно,что поднялась такая тема,где можно найти своих единомышленников.Я сама с детства очень люблю читать,и в школу пришла со абсолютным знанием русского языка.Всегда стараюсь писать грамотно,даже если это мои личные записи,куда никто не заглядывает.Полностью согласна с теми,кто критикует чаты,форумы,icq,где почему-то можно(?) писать безграмотно:люди постепенно привыкают,и безграмотность проскальзывает повсюду.Желание выделиться, продемонстрировать свою современность или попытка скрыть собственный низкий уровень владения родным языком? Да,ведь русский язык - наш родной,поэтому грустно и больно видеть ошибки.Особенно грустно видеть их в книгах последних лет:слишком много проблем с пунктуацией и орфографией,неприятно читать... :(((( Тем не менее,очень приятно,что битломаны,обитающие на этом сайте,в своих сообщениях стараются всё-таки соблюдать правила русского языка,какими бы сложными они ни были(хотя ошибки всё же имеются).Я не знаю,отчего у меня сложилось такое впечатление,может быть,от разброса возраста товарищей-битломанов? По поводу речевых ошибок хотелось бы заметить вот какую:очень часто слышишь,что имя широко известного англичанина склоняют так:"Конан Дойла".Но ведь Конан - это второе имя,и с нашими правилами следовало бы и его тоже склонять:"Конана Дойла"!Ещё через дефис могут написать... Ведь чисто теоретически и то,и другое неграмотно!Может,ещё будем говорить "Джон Леннона"?? Прошу извинений,если случайно кого-то повторила(все сообщения не прочитала),не ругайте особенно.Просто хотелось высказаться по волнующей теме.Буду очень рада,если мои мысли совпадут с чьими-то ещё. :))) |
|
|
|
"Scrambled Eggs" - первоначальный вариант песни "Yesterday" Автор: Areya Дата: 24.10.05 22:08:44 | Перейти в тему |
|
|
|
Друзья-битломаны!Общеизвестно,что прогремевшая на весь мир "Yesterday" сначала имела другой текст и другое название.McCartney для начала написал вот что: Scrambled eggs Scrambled eggs Have an omelet with some muenster cheese. Put your dishes in the washbin please so I can clean the scrambled eggs. Join me, do There are lots of eggs for me and you I’ve got ham and cheese and bacon too so go get two and join me, do. Fried or sunny-side just aren’t right. The mix-bowl begs. Quick - go get a pan and we’ll scramble up some eggs, eggs, eggs, eggs. Scrambled eggs Good for breakfast, dinnertime or brunch Don’t buy six or twelve – buy a bunch and we’ll have lunch on scrambled eggs. Мне кажется,интересно было бы узнать,что нынешние битломаны думают по поводу обоих вариантов "Yesterday". Высказывайтесь,друзья!
| Это сообщение было перемещено из темы ""Scrambled Eggs" - первоначальный вариант песни "Yesterday" ". |
|
|
|
|
Мнений много,хороших и разных,как собственно,и людей здесь! :)))))) Позвольте и мне высказаться по поводу Abbey Road.
Альбом сильный,чувствуется,что играют Музыканты.Не могу сказать,какая сторона больше всего мне нравится: обе хороши!Помню,долго пыталась разобрать особенно нравящийся момент в "Something":"you're asking me will my love...".Джордж,пожалуй,обладает наиболее приятным голосом из всей четвёрки,а эта внезапная волна в "Something" повергает меня в бурный восторг!"Maxwell's silver hammer" шокировал,когда ознакомилась с текстом поопдробнее:такой весёленький мотивчик... и целых три убийства!!"Octopus's garden" долгое время была одной из любимых битловских песен вообще,да и сейчас нравится.Не могу согласиться с теми,кто критикует эту песню и характеризует её как весьма бесцветную,песня замечательная."Oh!Darling" тоже хороша,но сразу вызвала вопрос к настоящим англичанам - битлам:"I'll NEVER do you NO harm" - разве в английском предложении может быть сразу 2 отрицания??????? Зато сила голоса бесподобна! "Come Together","I want you","Because","Sun king" я понимаю и принимаю,но первые 3 мне кажутся мрачноватыми,а 4-ая - слишком нежной.Заранее прошу не обижаться тех,с кем мои вкусы не совпали.Это моё личное мнение,я просто высказываюсь,а не навязываю его кому-то :))))))) То,что сделала несколько лет незад группа "Премьер-министр",на меня не произвело абсолютно никакого впечатления:песня совершенно обычная,о любви,таких много.Но когда я услышала оригинал......... Не знаю, то ли дело в самой группе Битлз,то ли в красоте английского языка,то ли в чём-то ещё,но теперь я твёрдо убеждена в том,что наши современники совершенно напрасно испортили такую чудесную вещь,как "Here comes the sun".Думаю,её лучше битлов и Джорджа Харрисона в частности никто никогда не споёт. Попурри на второй стороне альбома лично мне нравится безумно!!Сначала наполовину медленная "You never give me your money",потом чуть быстрее - "Mean Mr.Mustard",потом - музыкальная кульминация,пик скорости - "Polythene Pam",и,когда страсти накалились до предела,свё внезапно обрывается чарующим "She came in through the bathroom window".Ещё медленнее - "Golden Slumbers",перетекающая в "Carry that weight".А вот "The end",с моей точки зрения поклонницы Битлз,знающей,чем кончилось дело,выглядит как-то очень оптимистично и позитивно,не находите?Хотя тоже отличная композиция,если не искать скрытого смысла в названии... "Her Majesty" - милая,скромная,тихая песенка,но почему-то стоит в конце.Сей факт даже названию не соответствует.Может быть,кто-нибудь знает,почему именно так,почему "The End" всё-таки предпоследняя?Ведь не очень логично получилось... |
|
|
|
В принципе,думаю,эту версию все знают:она достаточно распространённая.Но,по просьбе автора темы: Я как он, и ты как он, и ты как я, И все мы сразу вместе. Смотри, бегут как свиньи от пуль, Смотри, летят, Я плачу. Сидя на початках - ждем, когда придет фургон. Клубная футболка, жутко глупый вторник, Парень ты негодник, Дал им вытянуть лицо. Я яйценос, и все яйценосы, Я морж, Гуу Гуу Гуу Джууб. Мистер полицейский, в поле Миленькие лица вдоль оград. Ты видел сам взлет Люси в небеса, Они спешат, Я плачу. Желтая сгущенка капает из глаза пса. Крабовщик, русалка, порнофото, жрица, Парень, ты негодница, дала им плавки снять. Сядем мы в Английский сад и солнце подождем, Если солнца нет, Тогда загар английский будет под дождем. Мастер масти, Разве не резвятся забияки над тобой? Глянь, как смешно им, как свиньям в загоне, А как снуют, Я плачу. Манная сардина хочет Эйфелеву башню. И обычный пингвин воет Харе Кришна, Вам бы их увидеть, бедный Эдгар Аллен По. Оп-па, оп-па, берегите поп-пы... Каждый со своею, каждый со своею... Конечно,похоже!! Только всё равно непонятно,что же многоуважаемый Джон имел в виду,сочинив сию ахинею.
| Это сообщение было перемещено из темы "I'm A Walrus - мой перевод". |
|
|
|
|
I Am The Walrus - это та самая битловская песня,которую я безуспешно пытаюсь понять уже 3 года. Перевод, в общем-то,неплохой,одобряю.Если тебе интересно,могу прислать то,что имеется у меня,т.е.немного другой перевод,не мой,правда.Я свой ещё не сделала :)))))))
| Это сообщение было перемещено из темы "I'm A Walrus - мой перевод". |
|
|
|
|
Обращаюсь главным образом к Игорю Цалеру:видимо,я несколько превратно изложила свою мысль.Может быть,насчёт "тенденции" в самом деле резковато выразилась. :))
Вот что я пыталась сказать: "The Beatles",разумеется,были любимы во всём мире.Их тексты понимали англичане и американцы, потому как пели они на английском.А как быть иностранным поклонникам?Это у современных битломанов имеются все тексты вместе с художественными и синхронными переводами,а в 60-е,как мне рассказывали,было сложно достать даже английские тексты.Но,естественно,они не стали разрываться,а продолжили творить в своём духе,ИЗРЕДКА обращаясь к другим языкам,выбирая песни,которые им нравятся.
Насчёт геополитических справочников:неужели группа,прогремевшая на весь мир,не знала о том,что в этом самом мире происходит???Они же не были затворниками!А что касается натяжки:я ни в коем случае не хотела даже намекнуть на это!С их характерами вряд ли можно было бы ожидать,что они станут делать что-то подобное.
Очень надеюсь,что теперь я выразилась понятнее :))))))))))))))) |
|
|
|
А с другой стороны:люди хотят общаться с другими людьми и делиться с ними своими впечатлениями по поводу тех же "Осколков неба".А где найти компанию себе по интересам?Битломанов,конечно,много,сочувствующих ещё больше, но тех,кто захочет обсуждать книги о битлах,найти довольно трудно... Особенно в том случае,если "те" их не слушают и книг про них не читают :))) |
|
|
|
Re: "Перлы" телевидения, радио и прессы о музыке... Автор: Areya Дата: 21.10.05 17:10:24 | Перейти в тему |
|
|
|
"Think for yourself"-замечательная песня!!Только почему-то довольно злая. |
|
|
|
Может,и мне вспомнить байку или правду? :)) Я слышала,что битлы действительно тайно прибыли в Москву и дали всего один жутко засекреченный концерт для правящей верхушки,партийной элиты.В связи с этим же знакомый Макаревича караулил их у гостиницы "Россия",а многие другие видели Леннона,который отправился на улицу Горького за хлебом.
А по поводу "Back in the USSR":какое-то время у битлов,кажется,имелась тенденция петь песни на языке уважаемых в мире стран.Вспомните "Sun King" или "Michelle"... А вот как бы они пели на русском языке,ведь СССР был в 60-е довольно сильной страной? Они же англичане,можете себе представить,как бы им пришлось с нашим-то языком?Хотя Пол и говорит по-русски,но,кажется,a little... :))))) |
|
|
|
Re: Давайте отметим 65 лет Джона,чтобы запомнить это надолго:)))!! Автор: Areya Дата: 18.10.05 16:26:33 | Перейти в тему |
|
|
|
MirLen,разумеется,это плохо!Но ведь мы НЕПРЕМЕННО посадим там ещё что-нибудь,куда там барбарису!Хотя, конечно,негодяи!! |
|
|
|
Re: Давайте отметим 65 лет Джона,чтобы запомнить это надолго:)))!! Автор: Areya Дата: 17.10.05 17:07:34 | Перейти в тему |
|
|
|
Давайте так:what's John's favorite tree? :))))) |
|
|
|
Re: Давайте отметим 65 лет Джона,чтобы запомнить это надолго:)))!! Автор: Areya Дата: 17.10.05 16:46:13 | Перейти в тему |
|
|
|
Земляника там уже есть!Она дикая,лесная,расеется по всей округе сама.А насчёт барбариса...кто нам мешает посадить что-нибудь ещё более шикарное,а небезызвестный кусочек земли официально закрепить за Битлз.ру,в самом деле? |
|
|
|
Хоть это и не Пол Маккартни... :))))))))) |
|
|
|
Всем Hello! Pataphisist,Mr.Moonlight и остальные,просмотрела эту тему и хочу вам всем сказать спасибо за то, что вы поднимаете такие вопросы,как переводы разных текстов.Мне и самой нравится переводить,только редко удаётся :(( Если кому-нибудь интересно,могу выложить в этой теме или на сайте в "Статьях" мои переводы "Sweet Little Sixteen" (by Chuck Berry) и "Imagine"(by John Lennon)... Может быть,их уже сотни раз переводили,но уж очень нравятся :)))) |
|
|
|
Уважаемый oblako9!Спасибо вам большое,вы меня очень обрадовали!!А цитату я поняла так,что люди,о которых говорил Козлов,уже никогда не заинтересуются и The Beatles в том числе... Если я поняла верно,то очень жаль (этих людей)... |
|
|
|
Ещё интересно:насчёт астероидов,названных в честь четырёх битлов,-правда или нет?Вот было бы здорово,если бы в самом деле назвали!По-моему,они заслужили!Если кто может ответить на сей вопрос - ответьте,пожалуйста. Действительно,интересно. :))))) |
|
|