| Поздравляем с днем рождения! |
 |
| 1966 (33), Enzo90 (35), Geekers_1989 (36), Биллгон Барро (36), Кошкин (36), Черный Кот (36), Wishmele1989 (37), Franny (40), Den_walr (44), Natasta (46), Велла (46), Rollover (55), igorspb (67), Rezistent (69), Ken (71) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
Bestouzheva (8), vldemeshin (13), Ыеуддф (13), AKKAD (15), Beataeb (18), Inka (19), Незнаечка (19), atos (19), sidor (20), Dorian (22), Lovnly Linda (23), GuG (24) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|