| Поздравляем с днем рождения! |
 |
Lovely Ringo (35), andreyfromrostov (38), Koka (41), OtherHalfGirl (43), Bald Banana Clinton (49), vitalij (50), Daladno (57), Mux. Бирюков (nECKAPb) (57), Anatoly Ivan (71), ImageQ (71), Л.И. (73) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
| Andry2023 (2), RK (10), kunidas (10), ZEVS (11), Юрий Иваныч (13), ababagalamaga (13), helgacrumff (13), John Levdin (15), Donald_Duck (16), Melting Ice (17), Урал (17), Petrogradus (17), {Annie McCartney} (18), игорь комсомоленко (19), Pat146 (19), 12barman (20), Elvis Jr (22), Снусмумрик (23), Bluesman (24) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|