| Поздравляем с днем рождения! |
 |
Twist&Shout (35), Krestina (37), Blacksnake (40), Pavel Kroupin (40), Ashley Rat (41), А-Пневмоник (42), Annika (43), Al113 (44), Nicky de Gree (44), Pilat (44), Hippy.ru (47), ERPAUL (49), Mihey (52), planty (54), Jazzcoll (55), YouKnowMyName (55), andr_b_a (56), Woland (68), ЛМЕ (68), Валера123 (69) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
Old Beat 52 (13), oolala007 (14), Enzo90 (14), The Dinarochka (15), Старiй Бiтломан (16), Olya-lya! (17), iandri (18), LeW@ (18), Алкиноя (18), Serdolique (19), Neil Gardener (20), Natalja Shiraeva (20), the fool on (21), AlexIV (24) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|