| Поздравляем с днем рождения! |
 |
| vovanA (33), yan_shrimp (40), алазон (40), Multfilm (41), ardel (43), edulet (46), 3,14 (47), Dale_c (47), Horex (47), Исаков (47), Стас (48), Стас(на работе) (48), KateVP (51), Сергей Холодилов (51), Dmitry1973 (53), behemoth (54), G21 (58), Oleta (60), Андрей (61), LongAlex (63) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
paks (14), old_mick (15), pet (15), Нелли Уандер (16), BorSh80 (17), ildarrrr (17), nvauser (18), Valeriy_K (18), PaN Vadim (21), Земляника (22), Tezzka (23), VLD (23), Swamp (23), Grigory (24), Ролик (24) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|