| Поздравляем с днем рождения! |
 |
| Young girl (36), andrewsk (38), Dr_Winston_ O_Boogie (40), Lady in Love with the 60s (42), Housealeks (44), palych1 (45), AndyDroid (46), PyramydAir (49), Zihlida (54), Tatyana Panova (60), AlexNT (61), ledzep (65), McUser (76) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
mr billy shears (1), Darker (9), JPGR JPGR (13), ЮRock (15), Albert Maksimov (19), ale_ (19), Ich (20), zoee (20), j-toe (21), lunch (21), Lady Anna (22), DoctorCAT (22), Johnnyk (23), tijemart (23) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|