| Поздравляем с днем рождения! |
 |
druganoff (38), Boring Boy (43), Brian (43), The Whistler (45), Левша (46), Этна (55), POTER61 (65), DiGlamov (67), Dima Glamov (67), Razvod (67), kavka (68) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
Alex.ch (14), Daughter of aqualung (15), Andrey Lugovskoy (15), COBHAM (17), \\\Жук/// (17), evs34 (18), maunu (18), Max Fedoseev (18), Boy Gold Ring (18), Demir0 (18), svetlana susanovna (20), willie (20), Грихан (21), YuraBP (21), Tory (21), Доля Риска (21), LeoBeat (22), Signa (22), Elanor (22), Jacaranda (22), Liam (22), -StuArt---- (23), Ксения Климентова (23), Catherine (24) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|