| Поздравляем с днем рождения! |
 |
| Imagine87 (39), Wings (39), Tristezza (40), exclusive (41), one of YOU (41), Галина (45), Кирилл Erlang (46), Добрый Молодец (48), shandi (49), killa (59), rtd-studia (59), Muddy_Roger (64), ussuri (65), Arlekino (70) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
Tom Quartzz (14), wefo (14), Olga Kladova (17), daddyinrock (18), maro (19), sen13 (19), Den_Kn (19), Montalbo (19), КосухинСтепан (22), Maestro (KYM) (22), Outsider (22), Николь (23) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|