| Поздравляем с днем рождения! |
 |
fan owl (28), Jenny Rigby (31), *ЛенА* (38), nkabardin (38), Led (40), ols (40), John 1984 (42), julsholl (45), Bond (vox) (48), local hero (49), Димка. (49), Borey (53), Шлойме Зильберман (56), zeux67 (59), Aerial_Bender (60), Focus 016 (64), fofan (69), Lizard (74), Sgt.Pecker (83) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
| S Dmitry (5), Sun Shine (14), vns27 (16), Harry Potter (16), 1979ostap (17), jimmy_jo (17), Mari.. (17), amxm (18), Me4ta_idiota (19), Фрукт (20), Александр j (20), The Last Time (20), Sgt (21), koshei (22), Primal Scream (23) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|