| Поздравляем с днем рождения! |
 |
Isitory (28), Georgetta (32), Blossom Girl (36), kolesik (40), ПАс (40), MaccaInKiev (42), Dark_horse (43), Soberway (46), марфуша (47), fiks22 (52), Setter (54), Klaatu (61), LanaBond (63), bdb (67) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
Сергей Пронин (12), Juliusspb (15), motown (17), commisarjewski (18), Отец McКензи (19), Scissors (20), LESH (20), Begimot (20), EddietheGreat (21), Teo (21), My Majesty (22), kudrevsky (22) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|