| Поздравляем с днем рождения! |
 |
sri_babaji (33), 5th-Beatle (38), майавара (39), Владимирыч (40), лЕДИ ЭШЛИ (40), Another mike (43), Olga Kladova (44), Krush (46), Standing Stone (50), Guliver (55), Minya (64), Dennis O`Bell (65), Alexbander (66) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
gniknuss (10), Dmits (14), Deadmore Oz (16), LIMAKHZ (17), koetter (17), YuraYakunin (19), Aksinia (19), Jonik (20), Nique (20), Mitko (20), Cherya (21), Wamp (23), Ev (23) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|