| Поздравляем с днем рождения! |
 |
| DeviceMan (31), Отец McКензи (33), alegor (38), valicoz (49), Александр Панин (52), Алексей (g) (53), McSim (56), ИгорьИзМагазинаЦветы (59), Юрич (66), vital Moskalenko (80), Fillomuro (101) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
Baltimore Oriole (7), faa (17), Upsetter (17), Рафиков Айдар (18), Обеспеченный Ездок (18), Lexey (20), Винни - Л (20), Eleni (21), Pablito (22), Garber (23), Mikhail (23), koshkina (23), Mary Robins (23), alekksandr (23) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|