| Поздравляем с днем рождения! |
 |
| masha98 (28), Big_Beat (37), Птица Алконост (37), Птица_Алконост (37), Wowan (38), Delon (41), LeoBeat (43), славянчус (43), Лена me mine (45), vinnipuh (49), Palm (63), Progrock (63), jazzt (68), Брателло (68), Коноплев Сергей (73) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
| Passionaria (12), Erotic Ladyland (14), crazy-cat (16), Muad Dib (17), Antifeding (18), darkside (18), Sie (18), Binya (20), oddin (20), aster (22), Dale_c (23), sid (24) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|