| Поздравляем с днем рождения! |
 |
beatlemanka (36), Buyanka (37), GesSer (39), Teddy Bear (40), kamillka (42), Jenny the Beatled (43), mauriat (47), Igor_26 (48), Elmiruel (51), vovan65 (61), sir_lanselot (69), Vallerius (70), Vinogradov (70) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
| Свой (13), yuriilyapkin (14), Скампада Энкарнадо (16), Tafuin (17), Ефим (17), Watter (18), hofner1963 (18), Misha83 (18), Ibanez (20), amicka (20), Schtirlitz (20), ...итель (21), just-believer (22), Hehen (23), Ellen (23), SAM (ex-SamStarr) (23), Vikky (23), Pluribus (23), Pattie (23), aaleks (23), maDDog (23), Добрый Молодец (24) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|