| Поздравляем с днем рождения! |
 |
Crybaby7 (30), Mr. Anderson (40), bootleg-rock (43), Rosco (43), Silvia (47), Matt Busby (49), Dorian (50), loki (50), redbarchetta (50), Senebose (51), Birdie (52), MaryB (53), Marybaby (53), PCkiller (56), manowar (64) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
Майя Шмелева (11), Muz Zambella (14), Mikle Gondar (15), Birdie (17), stasyan4ik (18), Eugene_ (18), Франческо Де Ла Морте (19), Владимирыч (20), Уляна (23), Игорь1977 (23), Экра (24) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|