| Поздравляем с днем рождения! |
 |
savchel (32), DanielcaS (34), Poly (34), YuraYakunin (39), поклонник Леннона (39), Krokern (42), Amrita (43), Мой брат (43), Catherine (44), Kirjuha (44), ОскОлок (44), Alfred E. Neuman (47), bobby-zimmy (47), Goldfinger (54), stealth (54), Тривими (54), Юрий Щербаков (55), Sergiusleb (64), watc (64), hardsign (70) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
YuraMinsk (10), Lemmings (12), Usteb (15), irabambi (17), Barking Cat (17), Annetta (17), Ann жук Beetle (17), Nadi (18), simabeatlefan (18), MAFfan (18), Sola (18), Raul_neo (20), GRINCHI (21), Дмитрий Кочетов (21), Удивлённый (22), Акира (22), Джефф (24) |
|
|
|
silent lover
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:49:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Я прочитал это интервью на английском. Понял из него процентов 70))) Решил перевести, по мере моих скромных сил и возможностей. Открыл для себя личность Линды, она была раньше для меня белым пятном. Также в этом интервью открывается философия Пола, его представления о жизни, отнюдь не такие примитивные, как кажутся на первый взгляд.
Благодарю всех за спасибы!!! |
|
 |
|
Re: Интервью Пола Маккартни журналу PLAYBOY, 1984 год (наконец-то на русском) Автор: silent lover Дата: 01.10.10 17:38:11 | Перейти в тему |
|
|
|
2Jos:
>Ляпов в переводе хватает. Чего стоит хотя бы >одно "... в моем доме в Лесу Св. Джона". Это - >дело техники, которой не хватило.
Согласен. Это не лес, это район на северо-западе Лондона - Сент-Джонс-Вуд. Какие ляпы ты еще нашел? Я не профессиональный переводчик. |
|
|