|
|
|
опосити
|
|
|
Я безумительно люблю кисанек! |
|
|
|
|
рейхсфюрер упал с коня и ему наложили рейхсшину |
|
|
|
|
Порученец по особым положениям |
|
|
|
|
Войдите в мое положение сказала она. И он вошел в ее положение. И еще раз вошел. И оставил ее в ее положении. |
|
|
|
|
МГИМО имени Михаила Задорнова |
|
|
|
|
«Наш Угадай лучше вашего Откатая!» |
|
|
|
|
Вот ему, я верю! Потому что он честный человек. |
|
|
|
|
Тупое животное! Хуже всего то, что в суде я забыл, что тот раз назвал его «Боско». Но он отозвался и на «Буберле» |
|
|
|
|
Дайте ему только нож да выпустите на большую дорогу — зарежет, за копейку зарежет! Он, да еще вице-губернатор — это Гога и Магога! |
|
|
|
|
Администрация тюрьмы лишила арестанта Шейбу дополнительного кнедлика, который он получал в качестве вознаграждения за то, что выполнял обязанности министранта. |
|
|
|
|
«Рахим Рахман ибн Хаттаб» |
|
|
|
|
Антон Григорьевич Рубинштейн Льва Ароновича Баренбойма . Правда только 2 том. |
|
|
|
|
It's been a hard days night |
|
|