Раз уж всплыла эта тема, представлю и свой перевод, конечно, эквиритмический.
1. Ответа нет - No Reply, The Beatles, 1964. Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2010. Прослушивание песни:
Уже так пару дней, Когда стучался к ней, Ответа нет. Мне врут, что ты ушла, Но видел я тебя за шторою. Я видел свет, я видел свет, Я знаю, видишь всё, Ведь видел я твоё лицо.
Звоню по телефону, Мне врут, тебя нет дома, Это ложь. Ведь знаю я, где ты, Ведут твои следы домой. Я умирал, я умирал, Когда пришла с другим, Под руку ты с ним к себе в дом.
Будь я тобой, то понял бы, что я Больше всех других люблю тебя И ложь прощу тебе, что зря Мне плела до того, как ты ушла.
Звоню по телефону, Мне врут, тебя нет дома, Это ложь. Ведь знаю я, где ты, Ведут твои следы домой. Я умирал, я умирал, Когда пришла с другим, Под руку ты с ним к себе в дом.
Каменное сердце — 2.46 Heart Of Stone (Jagger/Richard) Слезай с моего облака — 2.55 Get Off My Cloud (Jagger/Richard) Удовлетворение — 3.42 Satisfaction (Jagger/Richard) (Записи 1965 г.)
Jurgis2 2Илюха: >Tebe dali by vlast' - voobsche ego iz Kolymy ne vypustil by, zakleval by
По правде говоря, Бродский на Колыме не был, он провёл 1,5 года на поселении в Архангельской области (1964-1965). А перевод действительно скоропостижный, особенно "Тара-ра-бум-бум-бум" -нет этого в тексте! Не был он битломаном! Иначе отнёсся бы серьёзней!
Re: С ЮБИЛЕЕМ ТЕБЯ, НАШ ДОБРЫЙ СТАРРЫЙ РИНГО !!! Автор:МаратДДата: 07.07.10 14:01:35
Цитата: "Отель "Центр Тусовки Алма-Ата" предлагает отдых на берегу уникального киргизского озера Иссык-Куль в гостеприимной казахстанской атмосфере и предоставляет возможность проведения конференций и деловых встреч на самом высоком уровне. Отель "ЦТ Алма-Ата" расположен в центре Иссык-Кульской курортной зоны Бостери (сразу за Чолпон-Атой на северном берегу) и расчитан на 250 мест". http://www.issyk-kul.org/almaata.htm
Re: Кто такая Mrs. Vandebilt??? Автор:МаратДДата: 25.02.10 10:42:24
>Кайф поймать не удалось, к сожалению. >Однако, один момент поразил. Оказывается, ещё >в 1973 году Пол имел мобильный телефон" ... Не >нужно денег, мобильник нем... " Это сильно ! >Вот она тонкая грань между эквиритмией и футурологией. >Не пора ли за Нострдамуса браться? Эквиритмически !
А как толста грань между знанием и невежеством? Продолжаю ликбез, ну и контингент на Битлз.ру! Компания "Моторола" первую сотовую станцию открыла именно в 1973 году, но мобильные радиотелефоны впервые начала использовать полиция Нью-Йорка ещё в 1933 году. Даже в технически отсталом СССР радиотелефонная система "Алтай" работала в 1970 году уже в 30 городах. Ростов-на-Дону, видимо, в их число не входил:))) Интересно, что Пол МакКартни однажды вспоминал, что впервые увидел пульт дистанционного управления телевизором в доме у Элвиса Пресли в 1964 году.
Два года назад Курт Хауэнштайн был со своей группой в Алма-Ате, выступал в ночном клубе "Пять оборотов" 2 марта 2008 года (списываю данные с сохранившегося билета) перед сотней своих почитателей, голос чуть подсел, но музыка (лучшие вещи) по-прежнему впечатляющая! Сцена маленькая, зал небольшой (я сидел в пяти метрах) и, зная об этом, он всю группу (14 музыкантов) не взял. Приехали с ним пять человек, но саунд был мощный. Потом газеты написали, что вроде шла фонограмма, вживую были только две гитары и вокалы - он и, как обычно, две негритянки (жена и дочь от первого брака). После концерта его у сцены перехватили фанаты и брали автографы на старых виниловых альбомах! Он очень удивлялся, у самого, наверное, таких не осталось!:)))
Re: Миланский концерт Пола Маккартни 2010 года - отменен Автор:МаратДДата: 26.01.10 18:32:47
У прибалтов нет денег, олигархов и повода:((( Больше шансов у Донецка, где Ринат Ахметов может отметить победу своего человека на президентских выборах:)))
>Впрочем, даже собственные слова Маккартни не >внушают большого доверия.
Ну вот дожились! Крэйзи Мунлайт не верит уже и самому сэру Полу МакКартни! Очнись, дядя! Или опохмелись!:))) О чём спорить с человеком, для которого нет критериев кроме себя, любимого, пусть и глупого! Но ты-то никого не интересуешь, но всех здесь интересует творчество МакКартни и его слова о своих песнях! Так что не надо наезжать на МакКартни, кто он и кто ты?:))) Даже не смешно, а грустно!
Пора уже заканчивать споры о природе напитка! Мою версию "Коктейль из молока" (смотри мой перевод песни Re: Monkberry Moon Delight Автор: МаратД Дата: 01.03.09 19:41:56 ) кое-кто не принял! Однако, эту версию подтвердил сам Пол МакКартни!:)))
МаратД Дата: 20.12.09 16:17:05 >Кстати, уверен, что Monkberry Moon Delight - это >вымышленный Маккой детский напиток (он предлагал >его 7-летней Хизер!) и не надо упёрто выдумывать >про всякие монашьи или волчьи ягоды!
Serge45 Дата: 03.01.10 00:44:53 >What the heck is "monkberry moon delight"? from Shelli Bennion, North Highlands, CA, USA
>Paul’s answer:
"...So, monk was always milk, and monkberry moon delight was a fantasy drink, rather like 'Love Potion No 9', hence the line in the song "sipping monkberry moon delight". It was a fantasy milk shake".
FANTASY MILK SHAKE!!! ВЫДУМАННЫЙ КОКТЕЙЛЬ ИЗ МОЛОКА!!! Что и требовалось доказать!:)))
Re: Как вы относитесь к книге Голдмана? Автор:МаратДДата: 31.12.09 08:07:34
А мне эта книга понравилась своей неслащавостью! Во-первых, согласен с Максом Жолобовым, что Голдман реально показал здесь всем, что Йоко Оно стала настоящим проклятьем для гения Леннона. Посредственная, даже не художница, а "инсталляторша", но с невероятными апломбом и завистью, она сумела "охмурить" великого рокера и использовала его, как хотела. Примазывалась к его музыке, заставляя выпускать пластинки Леннон + Оно, заняв своим визгом место самого МакКартни! Всегда старалась "задвигать" Джона, запретила ему выпустить альбом с песнями в стиле "регги", потому, что её там не было, чем обворовала всех нас! Я уже не говорю о деньгах. Иногда просто поражаешься покорности Джона! Кто бы знал Йоко, если бы он в состоянии депрессии случайно не забрёл на её псевдовыставку... И принёс же её чёрт тогда в Лондон! Во-вторых, Джон Леннон вовсе не аристократическая душка, а "rude boy" из портового Ливерпуля, правда, музыкально одаренный! Чего Вы от него хотели, с его "трудным" детством, "каменоломной" рок-группой и ночных "шоу" на гамбургском Рипербане? Джон был ещё тот "синяк" и почему-то голая правда о нём всех коробит? Повторю, я не поленился и подсчитал, что Голдман сослался в главе 74 "Источники" на 41 автора и привёл 239 (!) фамилий людей, так или иначе близких к Джону и Йоко, у которых брались интервью для книги! Зачем такой труд нужен был Голдману, если бы он хотел просто облажать знаменитого битла?
Re: Почему Битлз отказались записывать "Cold Turkey" Автор:МаратДДата: 28.12.09 19:20:23
Меня больше всего в этой полемике по теме удивляет, что НИКТО не усомнился, ЧТО может сказать против труда американского писателя Альберта Голдмана The Lives of John Lennon, 1988 некий В. В. Бокарев, который живьём битлов-то не видел и может похвастаться лишь интервью с их первым менеджером! Я не поленился и подсчитал, что в главе 74 "Источники" своей книги Голдман дал ссылки на 41 автора и привёл 239 (!) фамилий людей, так или иначе близких к Леннону и Йоко, у которых брались интервью для книги. Что может противопоставить этим реальным источникам Бокарев, кроме цитат из чужих книг? Одно название его статьи, которая легла в основу книжки, пахнет нафталином советской эпохи: "Антиголдман. Критика фальсификации жизни, творчества и общественнополитической деятельности Джона Леннона. Джон Леннон. Социальные взгляды, общественно-политическая и творческая деятельность в период "молодежной революции" на Западе (1966 - 1973 гг.)"
Re: Почему Битлз отказались записывать "Cold Turkey" Автор:МаратДДата: 26.12.09 18:18:09
Да, в первый клип вставлены документальные кадры ареста Джона и Йоко за хранение наркотиков 18 октября 1968 года в Лондоне, из-за чего он позже имел проблемы с вьездом в Америку.
Re: Почему Битлз отказались записывать "Cold Turkey" Автор:МаратДДата: 26.12.09 08:16:00
>2Expert >Полностью согласен. Добиться адекватного перевода >невозможно. Это так же бессмысленно как переводить >на русский книжки Джона. Показателен пример с >She's So Heavy - сами носители языка не смогли >придти к единому мнению. С другой стороны, как >написал кто-то, ведь хочется все-таки узнать о >чем поется в песне (особенно тем, кто английским >вообще не владеет). И вот здесь перевод, пусть >даже и в личной трактовке переводчика имярека >- подспорье. Но, повторяю, добиться адекватного >перевода в принципе непереводимых вещей, типа >Walrus или Come Togeher возможно только при условии >передачи всех смысловых интонаций, оттенков, полунамеков >и проч. А иначе получится - I will show mother >of Koozka...
Поднял тему 6-летней давности, так как в ней так и не пришли окончательно к согласию о чём эта песня Леннона и даже что значит её название, при этом даже не привели текст песни. Вот варианты ответов, цитирую:
1.Кажется Cold Turkey с английского переводится "Ломка". 2.Я не знаю, что именно Джон имел в виду про про холодную индейку. 3.Cold Turkey - переводится - застать с поличным. 4.Джон пел о Йоко, в песне он возвышает эту "красавицу".
И даже окончательный вердикт: "Добиться адекватного перевода невозможно", правда, с оговоркой на будущее: "С другой стороны, как написал кто-то, ведь хочется все-таки узнать, о чем поется в песне (особенно тем, кто английским вообще не владеет). И вот здесь перевод, пусть даже и в личной трактовке переводчика имярека - подспорье".
И я попробовал:
Ломка - Cold Turkey, John Lennon, 1969. Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2009. Прослушивание песни:
Другая лайв-версия:
Я – в лихорадке, Жар у меня. Небо и завтра Мне не видать.
И ноги, как гири, Боль в голове, Мне жаль, что я родился, Мне жаль, что не мертв.
Вновь ломка сгибает, бьёт меня.
Всё тело разбито, Кости хрустят. Свет мне не видно, Бросьте меня.
Глаза закрываю, Хоть бы заснуть. О чём я мечтаю - Замёрзнуть бы во льду.
Вновь ломка сгибает, бьёт меня.
Вновь ломка сгибает, бьёт меня.
Сутки вторые Бьюсь я в бреду. Люди, прошу Вас, Мне бы иглу.
Я буду хорошим, Прочь этот яд. Я всё обещаю Вам, Лишь покинуть бы ад.
Вновь ломка сгибает, бьёт меня. А-а, а-а, а-а, а-а! __________________
Cold Turkey lyrics (John Lennon)
Temperature’s rising Fever is high Can’t see no future Can’t see no sky
My feet are so heavy So is my head I wish I was a baby I wish I was dead
Cold turkey has got me on the run
My body is aching Goose-pimple bone Can’t see nobody Leave me alone
My eyes are wide open Can’t get to sleep One thing I’m sure of I’m in at the deep freeze
Cold turkey has got me on the run Cold turkey has got me on the run
Thirty-six hours Rolling in pain Praying to someone Free me again
Oh I’ll be a good boy Please make me well I promise you anything Get me out of this hell
Cold turkey has got me on the run Oh, oh, oh, oh… ____________
О, Володя, привет! В Тайланде (стандартные Бангкок и Пхукет) мы были года три-четыре назад, но скоро снова поедем - дочь сняла на зиму на Пхукете (понравилось после свадебного путешествия!) двухэтажный дом недалеко от пляжа за $700 в месяц! А по ЮВА проехали по маршруту Куала Лумпур (Малайзия) - Сингапур - острова Бали и Ява (Индонезия) - Куала Лумпур. Получилось семь перелётов - устали, но насмотрелись на "юго-восточных тигров"! Наибольшие впечатления: Орчад роуд в Сингапуре, храм Улувату на Бали, храм Боробудур на Яве (8-е чудо света!) и забрались на потрясные ночью Твин Тауэрс Петронас в Куале. Конечно, это не твой экстрим по Амазонке или Фиджи и Самоа, но меня туда жена не пускает!:))) Кстати, напиток "Монкберри Мун Дилайт" там нигде не нашли!:))) И где его МакКартни покупал?:))) И в Лондоне - ни тебе этого "дилайта", ни сигарет "Соверен" нету!:))) Чудеса!
2JohnLenin: > В "Monkberry >Moon Delight" - тоже текст соответствует характеру >музыки и тому, КАК подаётся эта песня слушателю. >"RAM" - это альбом не только о жизни на ферме >(хотя и об этом тоже). Но в первую очередь, это >альбом с мессиджем для ВСЕХ (и для троих коллег-битлов, >причем, особенно - для Джона!..) о том, ЧТО и >КАК переживает ПОЛ МАККАРТНИ после распада группы >Битлз. 1971-й год. Только что РАСПАЛИСЬ БИТЛЗ!.. >Неужели это не понятно?!. >Monkberry Moon Delight - это КРИК ДУШИ. РАзве >ЭТО НЕ СЛЫШНО?!.
О, пока я мотался по ЮВА, тут опять обсуждают ММД! Наконец у нас с Ильичом совпали точки зрения, но, увы, КРИК ДУШИ только он и услышал! Эта надрывная песня обращена именно к Джону Леннону, цитирую Ильича >Неужели это не понятно?!< В моей трактовке в этом смысле всё сходится, а "Молочный коктейль", который некоторым не понравился, это же издёвка! Кто-то тут писал про английский юмор, Макка говорит в песне: смысл моей жизни - великая группа распалась, а он (Леннон), к моему ужасу, ведёт себя как будто ничего не случилось, устраивает балаганы с Иокой, попивая сладкую водичку и попутно поливая меня! Кстати, уверен, что Monkberry Moon Delight - это вымышленный Маккой детский напиток (он предлагал его 7-летней Хизер!) и не надо упёрто выдумывать про всякие монашьи или волчьи ягоды! Иначе давно бы на сайте появилось фото с бутылкой этого "дилайта", купленной в каком-нибудь "севен илевен"!:)))
Re: Elvis Aaron Presley Автор:МаратДДата: 04.12.09 11:01:16
Автор суперхита Элвиса Пресли "It's Now or Never" Аарон Шредер (Aaron Schroeder) умер в возрасте 84 лет от болезни Альцгеймера, сообщает Associated Press. "It's Now or Never" заняла 75-е место в списке 100 самых значимых хитов за 100-летнюю историю Billboard. Эта песня во многом похожа на итальянский стандарт "'O Sole Mio" и в 1977 году, на одном из последних концертов Элвиса, было исполнено попурри из этих двух композиций. Помимо "It's Now or Never", Шредер написал для Элвиса 16 песен, среди которых четыре достигли первого места в чартах. Это "A Big Hunk o' Love", "Good Luck Charm", "I Got Stung" и "Stuck on You". Всего Шредер написал более полутора тысяч песен и был известен как продюсер. Он работал с Джими Хендриксом, Барри Уайтом и другими исполнителями.
"Сейчас или никогда" является популярной песней, записаной Элвисом Пресли в 1960 году. Мелодия песни заимствована из итальянского стандарта "'O Sole Mio", Но вдохновение для неё пришло из песни Тони Мартина "There”s No Tomorrow " (1949). В конце 1950-х годов во время службы в Германии Элвис услышал записи Мартина и записал на пленку свою частную версию песни. После увольнения в запас Пресли попросил, чтобы специально для него написали новый текст, что и сделал дуэт Аарон Шредер и Уолли Голд с демо Дэвида Хилла. В 1960 году "It's Now or Never" стала номером один в чартах США, Великобритании (где он провел девять недель на вершине) и во многих других странах, разойдясь тиражом более 25 миллионов экземпляров по всему миру. Это самый интернациональный хит Элвиса Пресли (Википедия).
Прослушивание
Re: Книга Игоря Цалера "Популярная музыка ХХ века : джаз, блюз, рок, поп, кантри, фолк, электроника, соул" Автор:МаратДДата: 03.12.09 20:49:45
Ай да Игорь, молодец, поздравляю! Не видел, правда, но любая дополнительная информация о музыке или оригинальная подача информации о ней, уже хорошо! Описать 777 композиций на 480 страницах - это большой труд! Надеюсь, что всё на уровне!