| Поздравляем с днем рождения! |
 |
sss131196 (30), jennie (34), Polinaly (37), IuliiaRain (38), Holms (39), Paul+John+Gearge+Rin... (39), Loe (40), Thursday (43), Uragany (55), PMC 7027 (62), Claus Tromania (63), Deadmore Oz (63), Rin@t (67), Дед_Alex (75) |
|
| Поздравляем с годовщиной регистрации! |
 |
| WLL (3), Fragile (9), Старыйчеловек (11), Toshiro (13), oldwit (15), therion (16), zistebá (16), igorrr66 (16), CD-ALEX (18), Шельма (18), поклонник Леннона (18), Mind Gamer (19), subMarine (22), Krys (22), Элинор Ригби (24), Teddy Bear (24) |
|
|
|
bassmandion
|
|
|
ИМХО, перевод во время прослушивания немного раздражает, даже текстовый. К тому же перевод песен всегда можно найти в интернете и он есть в рулезных белых книжечках. Впрочем я подумаю, если будет время, может и сделаю версию с переводом песен. Что касается связанности, то она весьма условная. |
|
|
|
|
[b]2[u]Arnold Layne[/u][/b] Лестно слышать. :) Надеюсь, что скоро допишу комментарии. |
|
|
|
|
А вчера я как раз об этом подумал. Выложил. Правда там перепутана I и l, но, если кто-то возьмется исправить, то буду рад. Кстати в этих субтитрах есть и расшифровка "Action Stations! Full speed ahead, Sir!" |
|
|
|
|
Я думаю, достаточно запостить особо понравившиеся места в из звукового перевода в виде комментария в ЖЖ. Я пока постоянно обновляю перевод, дописывая сноски и анализируя сложные места. Так что может и пригодится. А всё набивать - дело неблагодарное, ИМХО. |
|
|
|
|
Огромное сорри, ссылку пофиксил буквально через полчаса. Мне уже через ЖЖ сообщили. |
|
|