Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Переводы Марка Льюисона

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Bobby Dy (31), Корепина Наталия (31), Эмин (34), Magnateron (36), Kusucha (38), Passionaria (39), Crackerbox Palace (42), henrythehorse (43), irinity (43), akzn (45), aleks (45), burlakova_frosya (46), GlassOnion (48), miol777 (49), ElenaK (55), Miss Moonlight (55), Holy (61), Strannik-san (63), master saund (65), VALK (68)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Mikhail_ (6), Guliver (7), Demiurg (10), Frool007 (10), Eva Sollers (12), Jurok Kalenyuk (12), beautygirl (13), Свойский трюфель (13), day (14), АЛЕКСАНДР61 (14), McFast (15), Cердюк Алексей (15), hawk (15), Oleg53 (15), Linus (17), Brother Igor (18), ~@~Warfalamej~@~ (18), DjFedos (18), Соль мажор (18), Arlont (19)

Последние новости:
04.06 И снова — «Битловские скамейки»!
03.06 Песне «Live And Let Die» исполнилось 50 лет
01.06 Пол Маккартни, Дэвид Гилмор, Роберт Плант снялись в документальном фильме о дизайн-студии Hipgnosis
30.05 СМИ: музыкальный каталог Queen могут продать за $1 млрд
29.05 Полвека альбому «Uriah Heep Live`73»
28.05 Дочь Фила Спектора требует отменить аукцион с музыкальными раритетами, принадлежавшими ее отцу
28.05 Ринго Старр выразил соболезнования в связи со смертью Тины Тернер
... статьи:
07.04 Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
24.02 С большим запозданием, к 90летию Йоко Оно. Мнение автора и переводчика, в основном, совпадают
19.02 "Rock ‘N’ Roll": Когда Джон Леннон вернулся к своим корням
... периодика:
25.05 Рок-н-ролл у мавзолея, или На Красной площади с Маккартни
24.05 20 лет концерту Маккартни на Красной площади
09.05 Сергей и Владимир Сноповы - издатели Битлз-журнала "From Me To You"

   

Переводы Марка Льюисона

Тема: Битлз - книги, журналы и статьи

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Улыбка  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Макс Жолобов   Дата: 06.04.23 16:25:33   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
У меня оригинал в полной версии в двух томах, а читать некогда. С удовольствием прочитал бы в русском переводе, но исключительно нахаляву.
Вопрос  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: Old Bluesman   Дата: 07.04.23 11:49:41   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2БэбДжереми:


>Официальному изданию КНИГИ на русском языке - быть!
>А больше мы вам пока ничего не скажем))

А можете сказать сроки выхода, хотя бы с точностью до времени года? Закинул бы удочки на предмет рецензии на дружественном портале, да и саму книгу бы купил.
Можно в личку.
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: БэбДжереми   Дата: 08.04.23 22:01:52   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Со сроками пока неизвестно. Ещё очень много работы. Переводчик переводит, можно сказать, быстро. Но нельзя сказать, что это идёт на пользу переводу.
Параллельно идёт редакция уже переведенного текста... Текст - огромен, и по объёму, и по охвату. Льюисон создаёт прекрасное и очень многослойное повествование.
А редакторы - ребята ну очень дотошные в деталях))
Так что, будем надеяться, что меньше года, на всё.
По некоторым вопросам идут консультации аж с самим М.Льюисоном, каждый раз гадая, ответит-не ответит... Пока отвечает, не сразу. И желает удачи!))
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: БэбДжереми   Дата: 18.05.23 20:55:30   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Нет, хвастану!:

Для главы про 1957 год перевел джоновский Fred the Hermit

The wandering hermit Fred am I
With candlestick and bun,
I knit spaghetti apple pie
And crumbs do I have fun!
I peel the bagpipes for my wife
And cut all negroes’ hair
As breathing is my very life
And stop I do not dare.

Я перевёл:

Я странник, я отшельник Фред -
Свеча да узелок
Я из спагетти, хохоча,
Пеку свой пирожок
Волынку чищу для жены
И негров всех стригу
Дышу, и в этом жизнь моя
Иначе – не смогу

Прям горжусь - и приступаю к 10 главе))
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: adh   Дата: 20.05.23 00:27:41   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2БэбДжереми:  >Волынку чищу для жены  Там наверное что-то другое имеется в виду. 2БэбДжереми:

>Волынку чищу для жены

Там наверное что-то другое имеется в виду.
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: adh   Дата: 20.05.23 00:29:18   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
или такили так
Сообщение  
Re: Переводы Марка Льюисона
Автор: БэбДжереми   Дата: 20.05.23 22:58:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
поискал peel относительно pipes
что-то нашел, но не в поддержку вашего мнения
peel таки глагол тут. чистить, счищать (ржавчину, например)
Страницы: [<<]   1 | 2 | 3
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2023 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика