The Bohemians (Queen 50th Anniversary) – Leonid And Friends (Chicago Tribute) – Soul Sacrifice (Santana Tribute) – Dr. Diamond (King Crimson Tribute) – Father McKenzie (The Beatles “Let It Be” 50th Anniversary) – IFBand (Creedence Clearwater Revival Tribute) – The Stone Shades (Rolling Stones Tribute) – The Absolute Beginners Band (David Bowie Tribute) – The Single’s (The Beatles Tribute) – Tweed Retreat – Dr.Nick
The Bohemians (Queen 50th Anniversary) – Leonid And Friends (Chicago Tribute) – Soul Sacrifice (Santana Tribute) – Dr. Diamond (King Crimson Tribute) – Father McKenzie (The Beatles “Let It Be” 50th Anniversary)
The Bohemians (Queen 50th Anniversary) – Leonid And Friends (Chicago Tribute) – Dr. Diamond (King Crimson Tribute) и другие!
The Bohemians (Queen 50th Anniversary)
Подробнее
Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Статья "Себя читая в переводе" (издание "Комсомольская правда" 12.12.1987)

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
beatbeatman (25), Vanilla Sky (30), Bitlashka-89 (31), Russian Queen (31), kluvpsycho (33), tanch (33), Искра (35), McKenzie (36), Жучокккк (36), Lucy In The Sky (37), dsa (40), beggi (43), seltaeb (46), Mission (52), marcus1258 (53)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Денис Иконников (7), Pitchman (7), rumato (9), мешок гвоздей (10), stewie (11), baz (13), valicoz (14), Broox (16), Dr_Winston_ O_Boogie (16), Rory Storm (19), Sweet Little Queen XIII (19), Жекич (19)

Последние новости:
22.10 Бывший британский полицейский, задерживавший Леннона и Харрисона, выпускает мемуары
22.10 Начат приём заказов на Битлз-календарь-2021 от Уральского Битлз-клуба
21.10 Пол Маккартни выпустит альбом "McCartney III"
19.10 На торги выставлено письмо Эпстайна об увольнении Беста
19.10 В соцсетях нашли подтверждение выхода McCartney III
15.10 15 октября исполняется 60 лет со дня записи песни Summertime Ленноном, Маккартни, Харрисоном и Старром
14.10 Принадлежавшая Харрисону гитара продана на аукционе за £190 тысяч
... статьи:
20.10 Шон интервьюирует Пола 04.10.20
10.10 Соавтор скандальной книги о Битлз хочет выпустить никем неслышанные записи интервью
09.10 You Gave Me The Answer – написание сольных песен
... периодика:
08.10 Лишь только представь!..
22.09 Press To Play - Paul McCartney
21.09 A Russian reader questions The Beatles

   

Статья "Себя читая в переводе" (издание "Комсомольская правда" 12.12.1987)

Тема: Пол Маккартни - CHOBA B CCCP (1988/1991)

Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Обсуждение
Статья "Себя читая в переводе" (издание "Комсомольская правда" 12.12.1987)
Автор: Beatles.ru   Дата: 15.04.20 18:05:48
Цитата
«Снова в СССР» — так, вслед за знаменитой песней «Битлз», называется новая книга журналиста и музыкального критика Артема Троицкого, рассказывающая об уже четвертьвековой истории рок-музыки в Советском Союзе. Жанр этот, как известно, «трудный», до сих пор сталкивающийся с непониманием и открытой неприязнью, но тем не менее горячо любимый миллионами поклонников. Кстати, поклонников придется в очередной раз разочаровать: книга вышла в свет не в нашей стране, а в Англии... Наш корреспондент встретился с автором. И первый вопрос касался именно этого удивительного обстоятельства: почему там, а не здесь?

— Самому грустно... Наверное, дело в том, что наши издательства до сих пор относятся к року с подозрением и опасаются обжечься на такой «горячей» теме... Впрочем, уже задним числом я получил некоторые предложения, и не исключено, что у нас книга тоже выйдет. В Англии, кстати, она была напечатана через несколько меся цев после получения рукописи. Такие темпы.

— Вообще как возникла идея книги о советском роке?

— Идея витала в воздухе... Смешно, что до сих пор не было ни одной работы о музыке целого поколения, а теперь уже и двух. Но писать «в стол» мне не хотелось, поэтому я был рад предложению предприимчивых англичан и согласился на него без колебаний. ВААП также подошел к проекту конструктивно и помог оформить все формальности.

— Как бы вы определили жанр книги?

— Наверное, это художественная публицистика. Мне не хотелось перегружать книгу справочной информацией: обилие имен, названий, дат было бы для западных читателей пустым звуком, поскольку с самой музыкой и исполнителями они совершенно не знакомы. Мне хотелось, чтобы книга была правдивой и увлекательной, чтобы она давала представление не только о советском роке и его замечательных представителях, но и о той атмосфере, социальнрй и духовной, в. которой эта музыка создавалась. Кажется, до какой-то степени мне это удалось — во всяком случае, многие английские рецензенты отмечали, что предмет книги шире, чем просто рок-музыка, и что это, по сути дела, первая вышедшая на Западе работа, представляющая объективный взгляд изнутри на жизнь и проблемы сегодняшней советской молодежи. Это комплимент.

— Как в целом критика оценила вашу книгу?

— Книгу приняли исключительно хорошо. Однако я не склонен преувеличивать достоинства своей работы, поскольку мне кажется, что главная причина успеха — это фантастический интерес к СССР, ко всему советскому, существующий сейчас на Западе. Примеры можно приводить долго — это масса статей в прессе, кинофильмы по телевидению, модный дизайн... Скажем, я привез из Лондона майку с репродукцией советского уличного плаката и надписью по-русски «Политику партии одобряем»... Причем, как мне показалось, интерес этот искренний — без примеси злопыхательства, а скорее преисполненный надежд. Поразительный факт: за месяц в десятке городов я дал, наверное, около сотни интервью — и никто ни разу не задал мне вопроса, который можно было бы квалифицировать как провокационный или даже просто недоброжелательный. Даже скучно: я был бы рад поспорить, но столкнулся только с восторженностью и ненасытным любопытством.

— Однако русская служба Би-би-си откликнулась на вашу книгу без особого энтузиазма...

— Я сам не слышал эту передачу, однако мне рассказали, что некая дама устроила книге разнос на том основании, что там недостаточно фундаментально отражены события 50—60-х годов. Я могу понять эти чувства, поскольку знаю, что период ее увлечения роком пришелся на времена расцвета ансамблей «Поющие гитары» и «Веселые ребята»... Наверное, трудно свыкнуться с мыслью, что сейчас в нашей рок-жизни за один год происходит намного больше событий, чем за все те десятилетия.

— Спору нет, у нас рок развивается достаточно бурно. А в каком состоянии находится этот жанр на Западе?

— В разных странах по-разному. В континентальной Европе, особенно в странах Скандинавии и Бенилюкса, рок на подъеме, в Англии — скорее застой. Уже несколько лет не появлялось свежих течений и ярких новых исполнителей. Бесспорно, «группа номер один» — «Ю-Ту», однако популярное сейчас мнение, что это «лучший рок-ансамбль со времени «Битлз», кажется мне сильным преувеличением. В целом складывается однозначное впечатление, что рок оттеснен в угол, а доминирует сугубо легкая, танцевальная продукция. Ситуация очень напоминает период диско-бума середины семидесятых годов, и симптоматично, что в хит-парадах вновь, спустя десять лет, появились «Би Джиз» и Гарри Уайт... Скучно и грустно. Бескомпромиссные музыканты чувствуют себя не у дел: эксперименты сейчас как бы не в моде. И очень многие с надеждой глядят на СССР как страну новаторских преобразований, где честное, антибуржуазное искусство может найти признание...

Да, был у нас такой прекрасный опыт в 20-е годы. Очень жаль, что Министерство культуры столь инертно и консервативно: чем приглашать в нашу страну посредственных коммерческих исполнителей или давным-давно отживших свое монстров (а потом отгораживать их от публики тройными кордонами), стоило бы наладить контакт с молодыми, искренними и ищущими. Вышло бы и дешевле, и куда интереснее в художественном отношении... Впрочем, к установлению более тесного контакта с Советским Союзом стремится не только радикальная молодежь, но и самые респектабельные музыканты. У нас была замечательная встреча с Полом Маккартни. Пол сказал, что всегда испытывал особые чувства к России, и как бы в доказательство этого выдвинул фантастическую идею: он только что закончил запись двенадцати новых песен и хотел бы, чтобы альбом с ними вышел только — повторяю, только! — в Советском Союзе. Только что я получил письмо от менеджера Маккартни с подтверждением этой инициати...

https://www.beatles.ru/books/paper.asp?id=2649
Обсуждение  
Обсуждение статьи: "Статья "Себя читая в переводе" (издание "Комсомольская правда" 12.12.1987)"
Автор: Elicaster   Дата: 15.04.20 18:05:49   
Цитата | Ссылка
Это, пожалуй, самое первое упоминание в советской прессе о том, что Пол Маккартни хотел бы выпустить альбом только в Советском Союзе.
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2020 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика