Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / Эквитональные переводы песен Битлз, вторая редакция

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
summer-summer (34), пушкарев (35), Edem (36), патти (36), fix (38), Sergey_ (38), эльмира (39), Андрей Тодоров (40), Rediska84 (41), OnlyOne (46), Anonymous (48), lady_di (50), pvt.Johnes (51), samson (56), AHDN (58), KaValer (58), old fred (62), ringostalin (68)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
SVAAAVS (10), Ketrin61 (12), Abstraction (14), Алкей (14), MBK (14), beatlemania (14), HEAVY999 (18), Korel (18), Saleks (18), Pit Best (20), Биллгон Барро (20), алазон (21), krysov (22), Alex Yearshow (22)

Последние новости:
29.06 Назван актерский состав фильма о группе Scorpions
29.06 Дуа Липа исполнила «Hey Jude» на концерте в Ливерпуле
29.06 Маккартни назвал три самых любимых альбома
29.06 Маккартни на фестивале Гластонбери: встреча с The Searchers и концерт Inhaler
29.06 Зак Старки посоветовал Барри Кеогану использовать накладной нос для роли Ринго Старра
29.06 Зак Старки поблагодарил за поддержку на фоне увольнения из The Who
26.06 Эрик Айдл сочинил песню о Джордже Харрисоне
... статьи:
18.06 Удачи и неудачи встреч с моим кумиром Брайаном Уилсоном
13.06 БРАЙАН УИЛСОН - ТОЛЬКО ФАКТЫ
04.06 Humble Pie
... периодика:
05.06 "Тысяча пластинок разных стилей": Максим Леонидов о своей сольной дискографии, любимых альбомах и песнях
09.05 Снова о "Снова в СССР" (два издания альбома и немного истории)
25.04 Максим Леонидов: "Битлз? Секрет? Я вообще люблю Джеффа Линна!"

   

Эквитональные переводы песен Битлз, вторая редакция

Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение
Эквитональные переводы песен Битлз, вторая редакция
Автор: Битломан   Дата: 28.06.25 13:50:16
Цитата
В отсутствии более важных задач отредактировал свои эквитональные, эквиритмические, и эквиидейные переводы песен Битлз. В основном редакция была произведена в сторону большей эквитональности и эквиритмичности, то есть чтобы звучали ближе оригиналам.

Тех, кого первая редакция обрадовала, вторая обрадует больше.

Найти её можно на моей страничке на стихах.ру:

https://stihi.ru/avtor/vitos

И на моём сайте:

https://www.autopsi.ru/About/

Тех, кого наоборот - наоборот, так что если Вы относитесь скорее к ним, то, добром прошу, воздержитесь, пожалуйста, тратить своё и моё время на сначала их чтение, потом самовыражение тут - это никому на самом деле не нужно.
Улыбка  
Re: Эквитональные переводы песен Битлз, вторая редакция
Автор: Fragile   Дата: 28.06.25 16:39:18   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Вы эквивернулись! Ура )))

Здорово, всё обязательно почитаю!
Сообщение  
Re: Эквитональные переводы песен Битлз, вторая редакция
Автор: Битломан   Дата: 28.06.25 20:44:12   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Fragile:

Ок, добрый вечер. Там на стихах довольно много всего, возможно Вас заинтересуют переводы других групп, там Боуи лучших лет целиком к примеру. Или вот Tally Hall, у них очень умные тексты. Хотя теперь Битлз опять должны быть лучше, по крайней мере технически.

Собственно, эту редакцию сделал потому, что первым делаю критичное на случай форсмажора, и, соответственно, первыми перевёл Битлз. Но спустя время обнаружил, что новые случайные переводы выходят значительно лучше, чем сделанные тогда целенаправленно. Эти используют полученный за прошедие пять что ли лет опыт.
Сообщение  
Re: Эквитональные переводы песен Битлз, вторая редакция
Автор: Битломан   Дата: 30.06.25 09:22:54   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Поподнимаю тему чуть-чуть, чтобы заметил кто. Сорри, жалко было бы если бы пропало зря.

Free As A Bird / Мир и Полёт

Мир и полёт
лучше лишь если им быть
мир и полёт

Дом, дома я
птица перелётная
птица у ветрил

Так как же вышла вдруг
та жизнь, что знали тут?
Можем правда мы жить друг без друга?
Где потеряли связь
которой были часть?
Она была мне мир снова

мир и полёт
лучше лишь если им быть
мир и полёт

Дом, дома я
птица перелётная
птица у ветрил

Так как же вышла вдруг
та жизнь, что знали тут?
Всегда была мне мир снова мы

-Ах
-Ах
-Ах

Мир и полёт
лучше лишь если им быть
мир и полёт
мир и полёт
мир и полёт
-О!
мир и полёт
-У-ууу-уу-уу...

Мир

Всё выйдет. Э... Джон Леннон.

2025
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2025 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика