Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Monsieur Cotique (31), Yatsuma (31), Pit Best (36), Jeremiah (38), finmob (46), iron (53), Timageo (53), pixel68 (56), Arturbaikov (60), Inga_B (65)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Record.Collector (11), Джигмэн (13), Aero (13), spider (14), Julia Julia Julia Julia (14), Alex Fal (15), Razluka (15), supfiros (16), rumyan (16), Lovely_Rita (16), жужа (16), CartOOn62 (17), [nobody] (18), Ганс Опусов (19), aldolgiy (20), Brigadir (20), Лариса из Ивантеевки (20), Зак (21), Paha (22)

Последние новости:
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
24.04 Йоко Оно получит медаль Эдварда Макдауэлла за вклад в американскую культуру
24.04 В оформлении нового виски Ardbeg нашли отсылки к Битлз и The Rolling Stones
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)

Тема: Битлз - воссоединение

Страницы: 1 | 2 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Обсуждение
Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Beatles.ru   Дата: 12.06.18 14:33:33
Цитата
  ...в то время, как альбому «Битлз» «Сержант Пеперс» исполнилось 20 лет, в артистической среде все громче говорят, что Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр не так давно записали еще один диск. Разговоры дополняются интересной деталью: на место покойного Джона Леннона при работе над новым диском был приглашен Эрик Клаптон. Хотя официальный представитель Харрисона опроверг эти слухи, многие специалисты заняли выжидательную позицию, справедливо придерживаясь старинной мудрости, гласящей: «Чего не бывает!»; ...в то время, как альбому «Битлз» «Сержант Пеперс» исполнилось 20 лет, в артистической среде все громче говорят, что Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр не так давно записали еще один диск. Разговоры дополняются интересной деталью: на место покойного Джона Леннона при работе над новым диском был приглашен Эрик Клаптон. Хотя официальный представитель Харрисона опроверг эти слухи, многие специалисты заняли выжидательную позицию, справедливо придерживаясь старинной мудрости, гласящей: «Чего не бывает!»;

https://www.beatles.ru/books/paper.asp?id=2571
Обсуждение  
Обсуждение статьи: "Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)"
Автор: koderr   Дата: 12.06.18 14:33:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Здесь произошел форк реальностей. В одной реальности Битлз воссоединились, а нашей - нет. В предыдущем форке не убили Леннона.
Правда, в какой то из реальностей не встретились Джон и Пол..
Сообщение  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Макс Жолобов   Дата: 12.06.18 14:53:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Мне нравится, как они написали "Эрик Клаптон". Ведь и правда же, Клаптон - в любой из реальностей.
Под кайфом  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: jimmy_jo   Дата: 12.06.18 15:18:13   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Макс Жолобов:
>Мне нравится, как они написали "Эрик Клаптон".
>Ведь и правда же, Клаптон - в любой из реальностей.

Ага, и ударение ещё КлаптОн, наверное.
Подмигиваю  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Макс Жолобов   Дата: 12.06.18 15:27:43   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2jimmy_jo:

>Ага, и ударение ещё КлаптОн, наверное.

ХНЯПА! ;-)
Сообщение  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: neboslov   Дата: 12.06.18 15:58:54   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
А мне понравилась замечательная старинная мудрость "Чего не бывает" :)
Сообщение  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Elicaster   Дата: 12.06.18 16:03:56   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2jimmy_jo:
>>Ведь и правда же, Клаптон - в любой из реальностей.
>Ага, и ударение ещё КлаптОн, наверное.

Французы так и говорят: клинтОн, джексОн, клаптОн, елтсИн...
и даже вместо спАйдермен они говрят спидермАн )))
Сообщение  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Elicaster   Дата: 12.06.18 16:14:27   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Макс Жолобов:
>Мне нравится, как они написали "Эрик Клаптон".

Дело в том, что русском языке просто нет аналогичного звука для точного произношения фамилии Clapton.
Из-за этого варианты Клэптон, Клептон, Клаптон - все они имеют право на существование.
Я сам обычно пишу и произношу Клаптон.

Сообщение  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Макс Жолобов   Дата: 12.06.18 16:18:26   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Elicaster:

>Я сам обычно пишу и произношу Клаптон.

Поддерживаю.
Сообщение  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: koderr   Дата: 12.06.18 20:15:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Исаак Моисеевич КлаптОн

Сообщение  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Ich   Дата: 12.06.18 20:25:17   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
клаптон - только так а не иначе. равно как харрисон, а не геррисон, джаггер, а не джеггер и так далее...
мы русские как видим так и произносим: потому техас. а не тексас, мехико а не мексико париж а не пари рим а не рома турин а не торино и т.д.
Улыбка  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Макс Жолобов   Дата: 13.06.18 00:17:07   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Ich:

>мы русские как видим так и произносим

Не только в нас дело: его и свои тоже "Клаптоном" кличут.
Сообщение  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Ich   Дата: 13.06.18 00:35:31   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
и правильно делают. надо им сказать чтоб свой тексас техасом кликали и москву так звали а не москоу!!! равно как долой рашу - только Россия!!!
Голливудская улыбка  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: ledzep   Дата: 13.06.18 00:49:38   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
 Я же кличу етого Ерика по фамилии Фраером. Это его настоящая.))))
А вообще-то главное чтоб было ясно о ком (чём) речь -
я однажды , ещё не слыхав альбом ЛЗ ВходЧерезВыход,
по какой-то польской радиостанции пропустил мимо ушей что там диктор пробормотал перед начавшйся песней,
а потом слушая цепповскую I'mGonnaCrawl и определив чисто по тембру Планта, чт0 за группа(кстати в совершенно неожиданной мною тогда стилистике)
- вспомнил что диктор-таки сказал "летцепЕлин" - тц на месте дз и с удареньем как в латыни и
в польской мове - на предпоследний слог))))))))))
Сообщение  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Elicaster   Дата: 13.06.18 02:09:41   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Ich:
>клаптон - только так а не иначе. равно как харрисон,
>а не геррисон, джаггер, а не джеггер и так далее...
>мы русские как видим так и произносим: потому техас. а не тексас, мехико а не мексико париж
>а не пари рим а не рома турин а не торино и т.д.

А тогда как правильно будет по-русски:
- англичане: Доктор Ватсон или Уотсон? Миссис Хадсон или река Гудзон?
- американцы: Курт (Kurt) или Кёртис (Curtis)? Гекльберри или Хаклберри (Гек или Хак)? Цукерберг или Закербёрг?

И ещё такой вопрос: Если Техас, а не Тексас, то может Херокс (или Херох) вместо Ксерокс*? )))

* или того хуже: Зирокс
Сообщение  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Digmus   Дата: 13.06.18 05:23:16   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Elicaster:

>А тогда как правильно будет по-русски:
>- англичане: Доктор Ватсон или Уотсон? Миссис
>Хадсон или река Гудзон?

Это элементарно.

"Лэди, одетая в черном и закрытая густым вуалем, сидела у окна гостиной. При нашем входе она встала.

- Доброго утра, мадам! - весело приветствовал ее Гольмс. - Меня зовут Шерлок Гольмс. А это мой близкий друг и товарищ - доктор Уатсон. Можете говорить при нем совершенно свободно. А! отлично! М-рисс Гудсон позаботилась затопить камин."

http://az.lib.ru/d/dojlx_a_k/text_1892_the_spotted_band.shtml

Пестрая банда.
Рассказ А. Конан Дойля с английского.
Без указания переводчика.
Первое произведение о Шерлоке Холмсе, переведенное на русский язык.
Источник: 1893 -- ж. "Звезда" (СПб.: П. П. Сойкин) NoNo 50(12.12), с.994-997, No 51(19.12), с.1014-1019, No 52(26.12), с.1037-1039
Сообщение  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Elicaster   Дата: 13.06.18 07:42:07   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Digmus:
>http://az.lib.ru/d/dojlx_a_k/text_1892_the_spotted_band.shtml
>Пестрая банда.

Да уж...
The Spotted Band вместо The Adventure of the Speckled Band
М-рисс вместо Миссис
Сток-Морене - Сток-Морон
Бекер-Стрит - Бейкер-стрит
Елена - Элен
Юлия - Джулия
Гампшир - Хапшир

Как же заметно поменялись правила передачи имён и названий...
Сообщение  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Elicaster   Дата: 13.06.18 07:47:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
https://www.beatles.ru/books/paper.asp?id=2478
Обратил ли ты внимание, читатель; «Роллинг стоунс» – «Роллинг стоунз», Джаггер – Джеггер? О, как хотелось бы, следуя моде, покаяться в ошибках. Увы, всего лишь менялись правила передачи иностранных имен и названий на русский язык.
Голливудская улыбка  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Oldboy   Дата: 13.06.18 09:13:32   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Если правильно Техас вместо Texas и Варвара вместо Барбара (и подобное еще встречается), то по той же логике д.б. Хидсон вместо Hudson, Итах вместо Utah, Ливерруль вместо Liverpool, Уорк вместо York и т.д.
Ирония  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Loppy   Дата: 13.06.18 11:46:59   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Буквы - это условность. Но есть правила и нормы. С именами тоже есть некие устоявшиеся нормы. И даже если кто-то хорошо говорит по-английски и знает, что имя (или название) произносится несколько иначе - совсем ни к чему в тексте (да и устно) помечать по этому поводу. На мой взгляд в русскоязычной среде говорить нарочито иначе - просто глупо, если это не акт сознательной борьбы с шаблоном. По моим наблюдениям коверканья идут из глубинных причин биографии человека, как правило - нехватки внимания и любви в детстве и ощущении дефицита своей отличительной черты. Возможно человек в самом деле не знал, что говорит или пишет как-то не так, как принято, но это значит, он, как говорится, "с луны свалился" или "жил на дереве".)
Улыбка  
Re: Статья "Так случилось, что..." (издание "Сельская молодежь" 01.04.1988)
Автор: Макс Жолобов   Дата: 13.06.18 12:17:16   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Loppy:

>Возможно человек в
>самом деле не знал, что говорит или пишет как-то
>не так, как принято, но это значит, он, как говорится,
>"с луны свалился" или "жил на дереве".)

В точку!

Страницы: 1 | 2 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика