Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Литературное творчество Леннона

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Скампада Энкарнадо (11), _Vesna_ (17), kiruka4 (33), Alex_JustLoveBeatles (36), ~INO~ (40), Крамин (42), AntB (46), MANOWAR 1978 (46), БИТНИК (46), Bartosh (49), genryh61 (63), Breit (66), Breitner (66), Брайтнер (67), Andrey Chulkov (70)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Vinyl66 (9), jmj_83 (12), Michelle Lennon-Harrison (13), Quarrygirl (13), mudbox (13), Михаил Ф (13), Olya Murashka (14), pallada8x6 (15), polaalex (16), Vinogradov (17), Webgirl (20), Alice Cooper (22)

Последние новости:
17.04 «One Hand Clapping» Маккартни и Wings выйдет 14 июня
16.04 Ремастированный фильм «Let It Be» покажут на Disney+
15.04 Нас ждет официальный выпуск фильма "Let It Be"?
15.04 Ронни Вуд присоединился к выступлению The Black Crowes в Лос-Анджелесе
15.04 Аудиоспектакль «The Reunion» стал доступен в Spotify
15.04 Маккартни рассказал, как едва не ушел из Битлз в самом начале карьеры
15.04 Jethro Tull выпустят расширенное издание концертного альбома "Bursting Out"
... статьи:
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
06.04 Beach Boys — американская рок-группа
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Литературное творчество Леннона

Тема: Джон Леннон - in his own write

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Ирония
Литературное творчество Леннона
Автор: Nisa   Дата: 31.03.02 14:15:06
Цитата
Привет! Во многом случайно набрела на этот форум и поразилась тому, сколько умных людей и единомышленников, оказывается, существует на единицу пространства www.
Безумно радостное открытие.
Возвращаясь к теме - тут обсуждался вопрос литературного творчества Джона Леннона и даже приводились переводы его рассказов. Надо сказать, каждый его рассказ – нелегкая задачка для переводчика. И порой даже просто для понимания человека, знающего (более-менее) английский. Зато если все понятно и можно оценить юмор – то словно общаешься с автором. Вот, смотрите:

A Surprise for Little Bobby
It was little Bobby’s birthmark today and he got a surprise. His very fist was jopped of, (the War) and he got a birthday hook!
All his life Bobby had wanted his very own hook; and now on his 39th birthday his pwayers had been answered. The only trouble was they had send him a left hook and ebry dobby knows that it was Bobby’s right fist that was missing as it were.
What to do was not thee only problem: Anyway he jopped off his lest hand and it fitted like a glove. Maybe next year he will get a right hook, who knows?

Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: John Lennon Knows Your Name   Дата: 31.03.02 19:35:01   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Привет Низа!
Очень мило с Вашей стороны присоединиться к нашему форуму и высказывать о нем столь любезное, хотя и не совсем заслуженное мнение.
В эту тему я встревать не должен, потому что имею отдаленное представление о литературном творчестве Джона Леннона, но это так я уж сделан. Творчество Леннона и многих других современных авторов основано на "ошибках" восприятия, которые и есть часто юмор (читал где-то анализ, что все творчество Мики Джегера основано на его детском и полностью не изжитом во взрослом возрасте аутизме).
А я люблю вещи глубоко продуманные, лишенные элементы случайности (философская проза, стихи - ну Пушкин, Шекспир, Тарковский, Пол Маккартни, который случайно ничего и никогда не делает, чем мне и близок). А Джон, особенно в свой прозе породил то, что потом эволюционировали (или выродилось?) в Radiohead, всем в России известную Земфиру.
Случайное стихоплетство, эфемерные рифмы, впечатления, лишенные глубоких привязок.
У меня всегда возникает вопрос: конечно, можно пытаться это понять, проанализировать, но зачем?
Все это говорится по единственной причине, Низа, хотелось бы, чтобы Вы мне помогли открыть в творчестве Леннона аспекты, которые до сих пор от меня ускользали.
Пожалуйста, если Вам не сложно.
Не в себе  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Ая   Дата: 31.03.02 22:01:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Вы знаете, JLKYN, в общем я с Вами согласна. Хотя "литературное" (это не издёвка, это невозможность найти лучшее определение) творчество Джона воспринимается мною (NB, мною воспринимается, а не объективно является ;) как просто-напросто выпендрёж. Упаси Боже, никого не хочу обидеть. (Чтобы почтеннейшая публика видела отсутствие у меня злых намерений добавлю, что к той же категории отношу и Tarantula Боба Дилана. Ну, а моё отношение к Его Бобшеству, думаю, все уже знают ;)
Лет в 14-15 многие пытаются делать что-то в этом роде. Моя многоюродная младшая сестра (живёт она в Британии, и ей 16), ничегошеньки не зная ни о In His Own Write, ни, тем паче, о Spaniard... или Skywriting..., пишет примерно в том же духе. Менее талантливо? Охотно верю. Но прелести такого и подобного я оценить не в состоянии...
Наверное, мне тоже следовало держать рот на замке... Гм... Ладно, завтра дам обет молчания...
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Grigory   Дата: 31.03.02 22:13:40   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Лично мне литературное творчество Леннона понравилось. Хотя глуповато местами :-). Не подскажете где можно его на английском найти?
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Ая   Дата: 31.03.02 23:09:16   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Ая   Дата: 31.03.02 23:10:35   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Grigory   Дата: 31.03.02 23:25:11   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Спасибо большое!
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Nisa   Дата: 31.03.02 23:39:35   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
К вопросу о литературе: конечно, ставить на одну доску произведения Шекспира и Леннона было бы весьма опрометчиво. Но язык ленноновских рассказов, игра слов, юмор - по-моему, восхитительно. Еще надо учитывать, что до конца его рассказы, наверное, могут понять только носители языка, потому что перевод всегда несовершенен, а понимание языка иностранцем в той или иной степени ограничено. Я была свидетелем того, как Леннона читали англичане. Они просто валялись под столом и дрыгали ногами от смеха.
Кстати, игра слов свойственна не только этим рассказам. Вспомните, к примеру, мультик Yellow Submarine. Игра слов, игра образов...Это и делает его таким потрясающим.
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: John Lennon Knows Your Name   Дата: 01.04.02 00:11:10   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Конечно, английский ироничный юмор.
Многое, наверное, действительно постижимо с той степенью легкости, которая необходима для понимания адекдотов, лишь носителям языка. Пока мы допыхтим, пока докумекаем, смеяться уже становится поздно.
А вы знаете, что...  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: annia   Дата: 01.04.02 10:29:33   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
По-моему,кое-что есть на www.lennonworld.com.А еще мне нравится его рассказ"Жила-была хрюшка и семь гнойников"
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Ая   Дата: 01.04.02 10:35:52   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
YS -- это другой жанр...
И я не против игры слов и образов как таковой (Хармс, Дилан, Джойс, to name a few). Да и английский у меня -- родной, я росла в двуязычной семье (и с тех пор иногда старательно делайт вид что не понимайт русски говорить!). Но, думаю, дело не только в носительстве языка, и даже не только в... ээээ... причастности к культуре, понимании того, что называется "английским юмором" и проч. Дело ещё в индивидуальной направленности\склонности\предрасположенности\настроенности\you-know-what-I-mean. Monty Python -- это мне смешно. А In His Own write -- нет. Хоть тресни ;)
Собственно, на вкус и цвет, как известно... ;)
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Mr. Zero   Дата: 01.04.02 14:43:24   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Готов согласиться с Aeй.
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: ТАКСА!!!   Дата: 04.05.02 20:51:47   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
И я соглашусь с Аей.А ты Шеф?
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Jos   Дата: 04.05.02 21:49:56   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Игра слов, вернее - умелое и изящное её использование в любом неглупом контексте, - не часто встречающийся талант. Пред таковым я всегда первым снимаю шляпу.
Игра слов ради самой игры - не мужское занятие.

И в этом отношении, Джон Леннон как прозаик (про каких таких заек?), скорее, последователь Эдварда Лира, нежели Льюиса Кэролла. К сожалению :((
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Rory Storm   Дата: 05.05.02 14:39:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
ах, какие все изящные...
Jos, Вы считаете, что игра слов ради самой
игры только женское занятие?
а я вот, знаете ли, люблю на досуге
пословотворить и преклоняюсь в этом смысле
перед Джоном Ленноном и Андреем Кнышевым.
JLKYN, Вы упомянули Radiohead как последнюю
стадию деградации того, что породил Джон Леннон. На мой же взгляд, эта группа вернула
в рок лирического героя, искренность в конце
концов. И откуда Вы знаете, что "вещи" того же Шекспира "лишены элемента случайности"? Экспромт - двигатель прогресса.
Леннон никогда не претендовал на роль литератора, однако его рассказы великолепны.
Улыбка  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Ая   Дата: 05.05.02 15:01:23   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
О вкусах не спорят ;)
The Bends Radiohead'а мне нравился. Но -- ничто до и ничто после. Так что это тоже, ывидимо, элемент случайности ;)
В защиту же JLKYN шепну, что, по-моему, экспромт и случайность -- вещи разные.
Ирония  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Битломан   Дата: 07.05.02 20:10:44   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Почти.
Экспромт - это удавшаяся случайность.
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Крамин   Дата: 08.05.02 11:23:30   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Игра слов - не мужское занятие :) Вообще не знаю что в наш век эмансипации и повсеместного засилия суфражисток можно назвать чисто мужским занятие. Но вот что точно, так это то что, для написания подобных вещичек требуется как минимум большущий словарный запас, и приличная доля не стандартного не линейного мышления. А экспромт, лучший экспромт, это заранее отрепетированный экспромт :_)
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Jos   Дата: 08.05.02 16:33:35   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Обожаю талантливые каламбуры. Но каламбур, как искра: вспыхивает, ошарашивает, но не греет.
Литературный опус, состоящий только из каламбуров, хорош (как анекдот) лишь один раз. При повторении, даже не буквальном, он начинает раздражать. Хочется за вязью игры слов разглядеть какую-нибудь мысль.
Имхо, понятно.
Калом - бур, телом - бел Jos
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: MargoLennon   Дата: 09.05.02 01:30:48   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Не знаю, не знаю...
Мне кажется, что литтворчество Леннона не являет собой СЛУЧАЙНУЮ смесь слов. Без причины ничего не бывает.
Это было лишь ИМХО:-))
mARGO
Сообщение  
Леннон как литератор
Автор: Dietrich   Дата: 21.11.05 19:39:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Дорогие коллеги ! Помогите найти в И-нете (если там вообще есть) рассказы и стихи Леннона ! Лучше в русском переводе, но можно и в оригинале. А то как-то на заре перестройки прочитал в "Иностранной литературе" пару вещей, с тех пор не попадались.


Это сообщение было перемещено из темы "Леннон как литератор".
Улыбка  
Re: Леннон как литератор
Автор: Андрей Хрисанфов   Дата: 21.11.05 19:39:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Там была не пара вещей, а пара страниц. Переводики, правда, таксебешные, зато картинки есть... авторские.
Не столь давно видел "Испальца в колесе" в рок-галерее "Зигзуг", что на Арбатской насупротив Дома дружбы уродов. Стоило бы заглянуть...


Это сообщение было перемещено из темы "Леннон как литератор".
Круто!  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Грибушин Сергей Иванович   Дата: 23.11.05 09:50:15   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Постскриптум к исследованию о русских переводах прозы Джона:
Художественное значение «миниатюр» Джона Леннона оценивается неоднозначно. Один найдёт в них «безудержную фантазию, пародийный талант, оригинальное чувство смешного». Другому рассказы о поющей свинье или сумконосе покажутся всего лишь упрощённой версией «Алисы в Стране чудес», а демонстрация интереса к калекам и уродам, как и проходящая через каждый второй рассказ тема насилия будут восприняты ещё менее позитивно. Так что каждый может сделать собственные выводы.
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: sunset   Дата: 09.12.05 21:08:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
автографы некоторых песен Леннона imagineавтографы некоторых песен Леннона
imagine
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: sunset   Дата: 09.12.05 21:09:31   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
starting overstarting over
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: sunset   Дата: 09.12.05 21:10:24   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
instant karmainstant karma
Сообщение  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Lexan   Дата: 10.12.05 14:32:45   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Леннон в своих стихах и рассказах продолжает традиции Льюиса Кэррола, творчество которого очень любил Джон.
Песня "I Am a Walrus" посвящена моржу именно из стихотворения Кэррола "Морж и плотник", а "Cry Baby Cry" это некая пародия на карточных и шахматных королей и королев сказок про Алису
Говорю  
Re: Литературное творчество Леннона
Автор: Птица Алконост   Дата: 05.12.08 16:19:53   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Я думаю, что объективно оценить Джона как литератора уже никогда не выйдет, потому что он уже сделал себе имя в другой области - музыке. Интересно было бы посмтореть, чего бы добился Джон в литературе, если бы не был Битлом. От себя скажу - я очень люблю его рассказы.
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика