Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / FRIENDS TO GO: подстрочный перевод, комментарии

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Monsieur Cotique (31), Yatsuma (31), Pit Best (36), Jeremiah (38), finmob (46), iron (53), Timageo (53), pixel68 (56), Arturbaikov (60), Inga_B (65)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Record.Collector (11), Джигмэн (13), Aero (13), spider (14), Julia Julia Julia Julia (14), Alex Fal (15), Razluka (15), supfiros (16), rumyan (16), Lovely_Rita (16), жужа (16), CartOOn62 (17), [nobody] (18), Ганс Опусов (19), aldolgiy (20), Brigadir (20), Лариса из Ивантеевки (20), Зак (21), Paha (22)

Последние новости:
25.04 Ринго Старр «воссоединился» с «потерянной» гитарой Джона Леннона
25.04 Умер один из основателей The Moody Blues Майк Пиндер
24.04 Маккартни и Шевелл были замечены в ресторане в Беверли-Хиллз
24.04 Ринго Старр и Линда Перри посетили презентацию «Crooked Boy»
24.04 На фото из нового сезона «Доктора Кто» появились Битлз
24.04 Йоко Оно получит медаль Эдварда Макдауэлла за вклад в американскую культуру
24.04 В оформлении нового виски Ardbeg нашли отсылки к Битлз и The Rolling Stones
... статьи:
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
08.04  Blood, Sweat & Tears - американский Rock
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

FRIENDS TO GO: подстрочный перевод, комментарии

Тема: Пол Маккартни - Chaos And Creation In The Backyard (2005)

Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение
FRIENDS TO GO: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Serguei Koznov   Дата: 14.10.09 12:19:07
Цитата
FRIENDS TO GO
ДРУЗЬЯ УЙДУТ

Words & Music by Paul McCartney

© Copyright 2005 MPL Communications Limited under exclusive license to EMI Records Limited.
All Rights Reserved. International Copyright Secured.

I’ve been waiting on the other side
Я ждал на другой стороне,

For your friends to leave so I don’t have to hide.
Когда удалятся твои друзья, чтобы мне не прятаться.

I’d prefer they didn’t know,
Я предпочёл бы, чтобы они не узнали обо мне,

So I’ve been waiting on the other side
Поэтому я ждал на другой стороне,

For your friends to go.
Когда твои друзья уйдут.

I’ve been sliding down a slippy slope,
Я скатывался по скользкому склону,

I’ve been climbing up a slowly burning rope,
Я взбирался по медленно горящей верёвке

But the flame is getting low.
Но пламя опускается всё ниже.

I’ve been waiting on the other side
For your friends to go.

You never need to worry about me,
Тебе не нужно беспокоиться обо мне,

I’ll be fine on my own.
Со мной всё будет в порядке.

Someone else can worry about me,
Кто-нибудь ещё может побеспокоиться обо мне,

I’ve spent a lot of time on my own,
Я массу времени провёл один.

I’ve spent a lot of time on my own.

I’ve been waiting till the danger passed,
Я ждал, пока не минует опасность,

I don’t know how long the storm is gonna to last.
Не знаю, как долго продлится шторм.

If we’re gonna carry on
Если мы собираемся продолжить наш флирт,

I’ll been waiting on the other side
Я буду ждать тебя на другой стороне,

Till your friends have gone.
Пока твои друзья не уйдут.

So tell me what I wanna know,
Поэтому скажи мне то, что я хочу узнать,

I’ll be waiting on the other side
Я буду ждать на другой стороне,

For your friends to go.
Когда твои друзья уйдут.

Someone else can worry about me,
I’ve spent a lot of time on my own,
I’ve spent a lot of time on my own.

I’ve been waiting on the other side
For your friends to leave so I don’t have to hide.
I’d prefer they didn’t know
So I’ve been waiting on the other side
For your friends to go.

I’ve been waiting on the other side,
I’ve been waiting on the other side
For your friends to go.

Автор: Пол Маккартни. Исполнитель: Пол Маккартни. Продюсер: Найджел Годрич. Запись: 2004 г., студия Air, Лондон: основной трек, наложения, микширование. Время звучания: 2:43. Трек с альбома CHAOS AND CREATION IN THE BACKYARD. Пол: лид-вокал, бас, ударные, рояль, флюгельгорн, акустическая гитара, электрогитара, бубен на малом барабане, мелодическая гармоника (язычковый музыкальный инструмент, подобный аккордеону и гармонике), шейкеры.
Сообщение  
Re: FRIENDS TO GO: подстрочный перевод, комментарии
Автор: rinn   Дата: 14.10.09 21:06:21   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
А, так это та самая песня, в создании которой "поучаствовал" Джордж Харрисон!
Довольно интересный текст получился, да. :-)
Сообщение  
Re: FRIENDS TO GO: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Макс Жолобов   Дата: 14.10.09 21:53:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Сергей, I've been waiting - это не "я ждал", а "я жду". Present Perfect Continious: действие, начатое в прошлом и продолжающееся до сих пор. То же самое в отношении остальных оборотов (I've been waiting, I've been climbing, и т.д.)
Сообщение  
Re: FRIENDS TO GO: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Serguei Koznov   Дата: 14.10.09 22:11:55   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Макс Жолобов:

>Сергей, I've been waiting - это не "я ждал",
>а "я жду". Present Perfect Continious: действие,
>начатое в прошлом и продолжающееся до сих пор.
>То же самое в отношении остальных оборотов (I've
>been waiting, I've been climbing, и т.д.)

Согласен. Но тогда лучше будет "я всё еще жду" хотя бы в первой строчке.
Сообщение  
Re: FRIENDS TO GO: подстрочный перевод, комментарии
Автор: Макс Жолобов   Дата: 15.10.09 00:08:12   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Да, можно и так сказать.

Небольшое дополнение:

Я всё ещё жду на другой стороне,
Когда удалятся твои друзья, чтобы мне БОЛЬШЕ не прятаться.
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика