Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Merseyside (38), plz (46), Tony Bassov (46), Дмитрий Россолов (48), yuriypiter (73)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
vitec55 (12), Invisible02 (13), Mystery Cat (14), Beatlemania6 (14), Левша (15), g00se (17), Сонька-битломанька=) (17), Жу4ара (17), Vetalsh (17), VladislavFoG (17), Zeppelin86 (17), zzzzz (18), kijem (19), mauriat (20), arkryab (20), Eneg (21), Верче (21), Olik (22)

Последние новости:
14:01 Поступила в продажу книга «Боб Дилан в СССР: Люди, места, события»
13:54 СМИ: в июле Netflix выпустит документальный фильм о Маккартни
14.06 Слухи о новом туре Пола Маккартни по США
12.06 Маккартни выразил соболезнования в связи со смертью Брайана Уилсона
12.06 На продажу выставлено «пошлое» письмо Джона Леннона, адресованное Синтии
11.06 Умеp Брайан Уилсон
10.06 Скончался пионер фанка Слай Стоун
... статьи:
13.06 БРАЙАН УИЛСОН - ТОЛЬКО ФАКТЫ
04.06 Humble Pie
03.06 Ян Андерсон из Jethro Tull рассказывает о новом альбоме, упущениях группы и лососеводстве
... периодика:
05.06 "Тысяча пластинок разных стилей": Максим Леонидов о своей сольной дискографии, любимых альбомах и песнях
09.05 Снова о "Снова в СССР" (два издания альбома и немного истории)
25.04 Максим Леонидов: "Битлз? Секрет? Я вообще люблю Джеффа Линна!"

   

Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 |  Еще>>
Тема закрыта модератором Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Валяюсь от смеха  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Pataphisist   Дата: 15.10.06 22:43:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
I once had a girl or should I say she once had me
Я оджнажды имел бабу или, должен заметить, она имела меня
She showed me her room, isn't it good? norwegian wood
Она показала мне свою комнату: разве не в кайф: норвежская древесина
She asked me to stay and she told me to sit anywhere
Она предложила мне остаться и попросила сесть
So I looked around and I noticed there wasn't a chair
А я оглянулся и заметил, что там не было ни одного стула
I sat on a rug biding my time drinking her wine
Я сел на половик маясь дурью и глотая ее вино
We talked until two and then she said: 'it's time for bed'
мы трпепались до двух, потом она сказала: пора баиньки
She told me she worked in the morning and started to laugh
Она сказала, что ей раненько на работу, и я заржал
I told her I didn't and crawled off to sleep in the bath
Я сказал, что мне это по барабану и пошел спать в ванную
And when I awoke I was alone, this bird had flown
А когда я проснулся, я был один, а она упорхнула
So I lit a fire, isn't it good? norwegian wood
Поэтому я все сжег. Как классно горит норвежская древесина!
И об чем базар?
Здорово!  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Grigory   Дата: 15.10.06 22:57:59   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Pataphisist:
Гениально!
Добрый профессор  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 15.10.06 23:00:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
Действительно - об чем?

НОРВЕЖСКОЕ ДЕРЕВО
Перевод - Mr.Moonlight

Однажды у меня была девушка,
Или лучше сказать - я был у нее.
Она показала мне свою квартиру...
Ну разве не здорово -
Норвежское дерево!

Она попросила меня остаться,
Сказала, посиди где-нибудь.
Я огляделся и заметил, что там нет стульев.

Я сидел на коврике,
В ожидании своего часа,
Попивая ее вино.
Мы проболтали до двух,
И тогда она сказала,
Что пора спать.

Она сообщила, что ей утром надо на работу,
И начала смеяться.
Я сказал, что мне не надо,
И пополз укладываться в ванну.

Когда я проснулся,
То был один -
Эта птичка улетела.
Тогда я развел огонь...
Ну разве не здорово -
Норвежское дерево!
***

Все догадались, что это подстрочник, а по ссылке
http://zhurnal.lib.ru/editors/g/galxcow_ewgenij_wadimowich/rubbersoul.shtml
смотрите эквритмичный перевод.

Ирония  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Umakava   Дата: 15.10.06 23:08:02   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight:
>Umakava
>Леннон не помнит, кто была эта женщина, а вот
>иследователи предполагают, что это была журналистка

Я согласен, на этот счёт много всего исследовано и сказано в интервью. Это ж не со мной надо спорить, а с кем-то "с английского форума", кого МаратД цитирует. Ну а у меня нет об этом никакого мнения, мне всё равно, кто это был, главное, песня хорошая получилась. :-)

В своём посте я просто перевёл этот по сути малоаргументированный отрывок, который был призван что-то там доказать, но по-моему является просто пустопорожним трёпом...

А про wood-дуб, да пускай будет дуб, если "переводчик" захотел. Для меня всё равно останется wood.
Сообщение  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Jim (Л.А.)   Дата: 16.10.06 04:32:33   
Сообщить модераторам | Ссылка
2 МаратД.
Ты пишешь:
"А когда описывают мебель, то не говорят, что она из «норвежского леса», как это у того же Мунлайта, а говорят о породе дерева, например, из граба, бука, дуба, наконец!"

Мне это напомнило детский стишок:
Ветер так и бегает по лесу,
Не дает покоя никому:
Маленьким цветочкам незабудкам
И большому дереву - дубу

Тебя, случайно, не это вдохновило?
Сообщение  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: МаратД   Дата: 16.10.06 05:35:33   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да дался Вам всем этот дуб! Больше не к чему придраться, что-ли, а хочется? Или что-то родное, генетическое привлекает? Я же написал, что для особо закомплексованных пусть будет бук! И успокойтесь! Или долбайте того же Пушкина за его:
"У лукоморья дуб зеленый;
Златая цепь на дубе том..."
Тогда точно идиотами прослывете!
Сообщение  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: МаратД   Дата: 16.10.06 06:22:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
Могу и тему подсказать.
А росли ли дубы на Лукоморье?
И такой ехидный тон: "Этот горе-поэт такой-сякой должен был написать:
"У лукоморья лес зеленый;
И на сосне златая цепь..."
И вообще, что этот афрорусский понимает в лесонасаждениях? Геть его!"
Сообщение  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: papan   Дата: 16.10.06 10:56:05   
Сообщить модераторам | Ссылка
2МаратД:

>Могу и тему подсказать.
>А росли ли дубы на Лукоморье?

А вот ещё хорошая тема: "Марат и идиоты".
Голливудская улыбка  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: cat man   Дата: 16.10.06 11:01:01   
Сообщить модераторам | Ссылка
Достоевский отдыхает.
Ироничная ухмылка  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Джефф   Дата: 16.10.06 11:19:34   
Сообщить модераторам | Ссылка
2papan:

>А вот ещё хорошая тема: "Марат и идиоты".

Это его Карма.
Я тащусь!  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Jim (Л.А.)   Дата: 16.10.06 11:48:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
2МаратД:

>Или долбайте того же Пушкина за его:

Более чем скромное сравнение.
Увы, должен сказать в ответ словами классика: "Ты не похож на архиерея, Азазелло!" (с)
Голливудская улыбка  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Theodor   Дата: 16.10.06 11:56:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
I told her I didn't and crawled out to sleep in the bath :)"I told her I didn't and crawled out to sleep in the bath" :)
Я тащусь!  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: cat man   Дата: 16.10.06 12:19:30   
Сообщить модераторам | Ссылка
Jim (Л.А.)
Или словами того же сукина сына, Пушкина: "Нет, я не Байрон, я другой!"
Валяюсь от смеха  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Pataphisist   Дата: 16.10.06 16:42:39   
Сообщить модераторам | Ссылка
2cat man:

>Jim (Л.А.)
>Или словами того же сукина сына, Пушкина: "Нет,
>я не Байрон, я другой!"

Того "сукина сына" звали Лермонтов.-)))))))))))))))))))))
Я тащусь!  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Jim (Л.А.)   Дата: 16.10.06 17:34:14   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Pataphisist:

>Того "сукина сына" звали Лермонтов.-)))))))))))))))))))))
Пять баллов!!! :)))) И тот "сукин сын" делал эквиритмические переводы Шиллера и Гете: "Горные вершины... подожди немного" - и тебя вылечат, всех вылечат (с)
Огорчение  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Кирилл Егоров   Дата: 16.10.06 17:57:45   
Сообщить модераторам | Ссылка
С прошедшим вас, Михаил Юрьевич...
Улыбка  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Pataphisist   Дата: 16.10.06 18:06:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Jim (Л.А.):

> И тот "сукин сын" делал
>эквиритмические переводы Шиллера и Гете: "Горные
>вершины... подожди немного" - и тебя вылечат,
>всех вылечат (с)

А вот тут нет! Эквиритмичные переводы "Горных вершин" Гете делал Иннокентий Федорович Анненский. Ничего общего с Лермонтовым. Тому до эквиритмичности не было никакого дела.
Сравните.-)))))))))))
Голливудская улыбка  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Jim (Л.А.)   Дата: 17.10.06 15:56:24   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Pataphisist:

>Сравните.-)))))))))))
Все равно - сравнение некорректно. Одно дело - Михаил Юрьевич и Иннокетний Федорович, другое дело - "норвежский дуб". Еще б "кедр ливанский"!!!
Сообщение  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: МаратД   Дата: 19.10.06 17:58:52   
Сообщить модераторам | Ссылка
>Не до Вас было! Два дня “Deep Purple” в городе, как пропустить!>

Закончу свой пост про концерты “Deep Purple”, тем более, что у них сегодня единственное выступление в Москве в рамках мирового турне 2006 – 2007. Да, 60-летние мужики выдали такой мощный рок, что диву даёшься. Что характерно, заметную часть программы составили знаменитые стандарты из 70-тых годов: Lazy, Strange Kind of Woman, Black Night, Space Truckin’… и, конечно, неувядаемая Smoke on the Water! Должен отметить, что по сравнению с этим звуковым шквалом, песенки “Beatles” из 60-тых, приводившие в экстаз толпу девчонок, кажутся просто детскими.
Улыбка  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: papan   Дата: 19.10.06 19:45:05   
Сообщить модераторам | Ссылка
2МаратД:

>! Должен отметить, что по сравнению с этим звуковым
>шквалом, песенки “Beatles” из 60-тых, приводившие
>в экстаз толпу девчонок, кажутся просто детскими.

Молодец Марат! Хорошая провокация.А чем покажутся песенки ДП по сравнению с Кинг Кримзон?
Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 |  Еще>>
Тема закрыта модератором Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2025 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика