Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Georgianne (35), The Greatest Beatlesman (37), anliam (40), inigo (40), Gynny (41), Inna N (41), Mio (43), BABL (52), RomanovA (54), Iblis (57), Zola (57), 3370 (63), Antifeding (65)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
художник (10), AndreyTsvetaev (11), MadeOfMusic (14), Alex II (14), Mishitza (14), Mixelson (14), megabackbeat (15), Ката Чудикова)) (16), Artemio de Cosma (16), JohnWOLennon (16), utka84 (16), Дядя Шурик (16), Надежда Бобкова (16), oxana_dobro (16), Mr. H. Atom (19), Кирилыч (21), Vovan (21), tarick (21), Сенатор (21), Beatlesfan (21)

Последние новости:
17.05 Маккартни стал первым британским музыкантом-миллиардером по версии Sunday Times
15.05 На продажу выставлены ботинки, в которых Маккартни выступал на открытии Олимпиады в Лондоне
15.05 Старр заявил, что Битлз выпустили бы гораздо меньше записей, если бы не «трудоголик» Маккартни
15.05 Ринго Старр намекнул на работу над новым альбомом
15.05 Анонсировано расширенное переиздание альбома «Mind Games»
15.05 Календарь Битлз на 2025 год
10.05 Мик Джаггер заявил, что по-прежнему любит ходить в клубы
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 |  Еще>>
Тема закрыта модератором Новая тема | Вернуться в LLT
Валяюсь от смеха  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Pataphisist   Дата: 15.10.06 22:43:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
I once had a girl or should I say she once had me
Я оджнажды имел бабу или, должен заметить, она имела меня
She showed me her room, isn't it good? norwegian wood
Она показала мне свою комнату: разве не в кайф: норвежская древесина
She asked me to stay and she told me to sit anywhere
Она предложила мне остаться и попросила сесть
So I looked around and I noticed there wasn't a chair
А я оглянулся и заметил, что там не было ни одного стула
I sat on a rug biding my time drinking her wine
Я сел на половик маясь дурью и глотая ее вино
We talked until two and then she said: 'it's time for bed'
мы трпепались до двух, потом она сказала: пора баиньки
She told me she worked in the morning and started to laugh
Она сказала, что ей раненько на работу, и я заржал
I told her I didn't and crawled off to sleep in the bath
Я сказал, что мне это по барабану и пошел спать в ванную
And when I awoke I was alone, this bird had flown
А когда я проснулся, я был один, а она упорхнула
So I lit a fire, isn't it good? norwegian wood
Поэтому я все сжег. Как классно горит норвежская древесина!
И об чем базар?
Здорово!  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Grigory   Дата: 15.10.06 22:57:59   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Pataphisist:
Гениально!
Добрый профессор  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 15.10.06 23:00:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
Действительно - об чем?

НОРВЕЖСКОЕ ДЕРЕВО
Перевод - Mr.Moonlight

Однажды у меня была девушка,
Или лучше сказать - я был у нее.
Она показала мне свою квартиру...
Ну разве не здорово -
Норвежское дерево!

Она попросила меня остаться,
Сказала, посиди где-нибудь.
Я огляделся и заметил, что там нет стульев.

Я сидел на коврике,
В ожидании своего часа,
Попивая ее вино.
Мы проболтали до двух,
И тогда она сказала,
Что пора спать.

Она сообщила, что ей утром надо на работу,
И начала смеяться.
Я сказал, что мне не надо,
И пополз укладываться в ванну.

Когда я проснулся,
То был один -
Эта птичка улетела.
Тогда я развел огонь...
Ну разве не здорово -
Норвежское дерево!
***

Все догадались, что это подстрочник, а по ссылке
http://zhurnal.lib.ru/editors/g/galxcow_ewgenij_wadimowich/rubbersoul.shtml
смотрите эквритмичный перевод.

Ирония  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Umakava   Дата: 15.10.06 23:08:02   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Mr.Moonlight:
>Umakava
>Леннон не помнит, кто была эта женщина, а вот
>иследователи предполагают, что это была журналистка

Я согласен, на этот счёт много всего исследовано и сказано в интервью. Это ж не со мной надо спорить, а с кем-то "с английского форума", кого МаратД цитирует. Ну а у меня нет об этом никакого мнения, мне всё равно, кто это был, главное, песня хорошая получилась. :-)

В своём посте я просто перевёл этот по сути малоаргументированный отрывок, который был призван что-то там доказать, но по-моему является просто пустопорожним трёпом...

А про wood-дуб, да пускай будет дуб, если "переводчик" захотел. Для меня всё равно останется wood.
Сообщение  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Jim (Л.А.)   Дата: 16.10.06 04:32:33   
Сообщить модераторам | Ссылка
2 МаратД.
Ты пишешь:
"А когда описывают мебель, то не говорят, что она из «норвежского леса», как это у того же Мунлайта, а говорят о породе дерева, например, из граба, бука, дуба, наконец!"

Мне это напомнило детский стишок:
Ветер так и бегает по лесу,
Не дает покоя никому:
Маленьким цветочкам незабудкам
И большому дереву - дубу

Тебя, случайно, не это вдохновило?
Сообщение  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: МаратД   Дата: 16.10.06 05:35:33   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да дался Вам всем этот дуб! Больше не к чему придраться, что-ли, а хочется? Или что-то родное, генетическое привлекает? Я же написал, что для особо закомплексованных пусть будет бук! И успокойтесь! Или долбайте того же Пушкина за его:
"У лукоморья дуб зеленый;
Златая цепь на дубе том..."
Тогда точно идиотами прослывете!
Сообщение  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: МаратД   Дата: 16.10.06 06:22:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
Могу и тему подсказать.
А росли ли дубы на Лукоморье?
И такой ехидный тон: "Этот горе-поэт такой-сякой должен был написать:
"У лукоморья лес зеленый;
И на сосне златая цепь..."
И вообще, что этот афрорусский понимает в лесонасаждениях? Геть его!"
Сообщение  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: papan   Дата: 16.10.06 10:56:05   
Сообщить модераторам | Ссылка
2МаратД:

>Могу и тему подсказать.
>А росли ли дубы на Лукоморье?

А вот ещё хорошая тема: "Марат и идиоты".
Голливудская улыбка  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: cat man   Дата: 16.10.06 11:01:01   
Сообщить модераторам | Ссылка
Достоевский отдыхает.
Ироничная ухмылка  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Джефф   Дата: 16.10.06 11:19:34   
Сообщить модераторам | Ссылка
2papan:

>А вот ещё хорошая тема: "Марат и идиоты".

Это его Карма.
Я тащусь!  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Jim (Л.А.)   Дата: 16.10.06 11:48:19   
Сообщить модераторам | Ссылка
2МаратД:

>Или долбайте того же Пушкина за его:

Более чем скромное сравнение.
Увы, должен сказать в ответ словами классика: "Ты не похож на архиерея, Азазелло!" (с)
Голливудская улыбка  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Theodor   Дата: 16.10.06 11:56:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
I told her I didn't and crawled out to sleep in the bath :)"I told her I didn't and crawled out to sleep in the bath" :)
Я тащусь!  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: cat man   Дата: 16.10.06 12:19:30   
Сообщить модераторам | Ссылка
Jim (Л.А.)
Или словами того же сукина сына, Пушкина: "Нет, я не Байрон, я другой!"
Валяюсь от смеха  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Pataphisist   Дата: 16.10.06 16:42:39   
Сообщить модераторам | Ссылка
2cat man:

>Jim (Л.А.)
>Или словами того же сукина сына, Пушкина: "Нет,
>я не Байрон, я другой!"

Того "сукина сына" звали Лермонтов.-)))))))))))))))))))))
Я тащусь!  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Jim (Л.А.)   Дата: 16.10.06 17:34:14   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Pataphisist:

>Того "сукина сына" звали Лермонтов.-)))))))))))))))))))))
Пять баллов!!! :)))) И тот "сукин сын" делал эквиритмические переводы Шиллера и Гете: "Горные вершины... подожди немного" - и тебя вылечат, всех вылечат (с)
Огорчение  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Кирилл Егоров   Дата: 16.10.06 17:57:45   
Сообщить модераторам | Ссылка
С прошедшим вас, Михаил Юрьевич...
Улыбка  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Pataphisist   Дата: 16.10.06 18:06:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Jim (Л.А.):

> И тот "сукин сын" делал
>эквиритмические переводы Шиллера и Гете: "Горные
>вершины... подожди немного" - и тебя вылечат,
>всех вылечат (с)

А вот тут нет! Эквиритмичные переводы "Горных вершин" Гете делал Иннокентий Федорович Анненский. Ничего общего с Лермонтовым. Тому до эквиритмичности не было никакого дела.
Сравните.-)))))))))))
Голливудская улыбка  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: Jim (Л.А.)   Дата: 17.10.06 15:56:24   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Pataphisist:

>Сравните.-)))))))))))
Все равно - сравнение некорректно. Одно дело - Михаил Юрьевич и Иннокетний Федорович, другое дело - "норвежский дуб". Еще б "кедр ливанский"!!!
Сообщение  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: МаратД   Дата: 19.10.06 17:58:52   
Сообщить модераторам | Ссылка
>Не до Вас было! Два дня “Deep Purple” в городе, как пропустить!>

Закончу свой пост про концерты “Deep Purple”, тем более, что у них сегодня единственное выступление в Москве в рамках мирового турне 2006 – 2007. Да, 60-летние мужики выдали такой мощный рок, что диву даёшься. Что характерно, заметную часть программы составили знаменитые стандарты из 70-тых годов: Lazy, Strange Kind of Woman, Black Night, Space Truckin’… и, конечно, неувядаемая Smoke on the Water! Должен отметить, что по сравнению с этим звуковым шквалом, песенки “Beatles” из 60-тых, приводившие в экстаз толпу девчонок, кажутся просто детскими.
Улыбка  
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен.
Автор: papan   Дата: 19.10.06 19:45:05   
Сообщить модераторам | Ссылка
2МаратД:

>! Должен отметить, что по сравнению с этим звуковым
>шквалом, песенки “Beatles” из 60-тых, приводившие
>в экстаз толпу девчонок, кажутся просто детскими.

Молодец Марат! Хорошая провокация.А чем покажутся песенки ДП по сравнению с Кинг Кримзон?
Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 |  Еще>>
Тема закрыта модератором Новая тема | Вернуться в LLT
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика