Войти на сайт
Регистрация
|
Выслать пароль
29.08. Москва. Клуб "Mellow Yellow". Goodrockin' Band & Friends. Концерт в день рождения Дмитрия Юрченко
Новости
Книги
Мр.Поустман
Барахолка
Оффлайн
Ссылки
Спецпроекты
Главная
/
Мр.Поустман
/
Форум Lost Lennon Tapes
/ Мой перевод Calico Skies
Поиск
Искать:
Советы
Vox populi
Везде
Анонсы
Новости
Тем. подборки
Статьи
Периодика
Клуб
Форум
Барахолка
В заголовках
В тексте
Мр. Поустман
Клуб
Регистрация
Выслать пароль
Список участников
Клубная карта
Города
Дни рождения
Юбилеи регистрации
Мы помним
Все форумы
Форум Lost Lennon Tapes
Форум Photo
Форум Music General
Форум Club
Форум Ad Libitum
Чат (0)
Правила форумов
Подкасты
FAQ
Полезные советы
Модераторы
Hall of shame
Последние сообщения
Архив форумов
Статистика
Поздравляем с днем рождения!
Басист
(39),
Schtirlitz
(44),
Игорь Цалер
(44),
makkarov
(48),
Paulina
(48),
Artemio de Cosma
(49),
dave1dmarx
(55),
paul_cook
(57),
Henry
(61),
Mortem
(61),
Pablo-m
(62),
Gene
(68),
vladlysen
(73)
Показать всех
Поздравляем с годовщиной регистрации!
Panbanisha
(5),
P.Oleg
(6),
grebatey
(12),
positivikus7
(14),
abravic
(15),
MINIKt
(15),
docart
(17),
Octopus_1967
(19),
ny152
(21),
NowhereManson
(21)
Показать всех
Последние новости:
21:13
Битлз-календарь на 2026 год от Уральского Битлз-клуба
24.08
80 лет со дня рождения Кена Хенсли
21.08
Анонсирована расширенная и обновленная версия «The Beatles Anthology»
20.08
Ожидается официальный анонс «The Beatles Anthology»
20.08
К юбилею Иэна Гиллана
19.08
Найден альбом японского композитора, обложку к которому сделала Йоко Оно
19.08
В Торонто проходит выставка Пола Зальцмана «The Beatles in India»
... статьи:
11.08
Blodwyn Pig: история группы
23.07
Оззи Осборн рассказал, каким он хотел бы, чтобы его запомнили в его последнем интервью журналу PEOPLE: "Выживание - это мое наследие"
06.07
Барри Гибб рассказывает о наследии Bee Gees и несчастном случае в детстве, который изменил его жизнь
... периодика:
28.07
Почему люди перестали слушать музыку альбомами?
18.07
Концерт Пола Маккартни в Париже
05.06
"Тысяча пластинок разных стилей": Максим Леонидов о своей сольной дискографии, любимых альбомах и песнях
Мой перевод Calico Skies
Тема:
Пол Маккартни - Flaming Pie (1997)
Страницы: [
<<
]
1
|
2
Ответить
Новая тема
|
Вернуться во "Все форумы"
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
BeatloManьka
Дата:
07.03.05 20:01:08
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
2Mr.Moonlight
Не лезут они в размер, и все тут! ;) Но можно будет как-нибудь попробывать их туда все-таки запихнуть :)
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
07.03.05 20:54:46
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Ну вот мой вариант первого куплета:
Так предписано, что тебя я
Полюбил - лишь открыл глаза.
И с тех пор мою жизнь освящают
Эти ситцевые небеса.
Дальше я пока не доработал.
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
BeatloManьka
Дата:
07.03.05 21:13:43
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Очень даже хорошо :) Только вторая строчка ка-то не очень в размер вписывается. Разве что "откры-ыл" ;)
Больше переводов этой песни, хороших и разных! :)))
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
Laewsky
Дата:
08.03.05 12:43:24
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Дурной премьер заразителен. Шютка. Написал вчера за две минуты:)
Предназначено было судьбою,
Что как только открою глаза,
Буду связан навеки с тобою
Нитью, сотканной на небесах.
Дальше пока никак:)
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
08.03.05 13:07:42
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Laewsky
Это почти как у Есенина: "В пряже солнечных дней время выткало нить..." :)))
Но только проблема в том, чтобы сохранить оригинальный образ - ситцевые небеса.
Еще немного и будет готов мой вариант перевода сабжа.
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
BeatloManьka
Дата:
08.03.05 13:18:41
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
2Mr.Moonlight
Ждем-с :)
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
Laewsky
Дата:
08.03.05 14:26:02
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Mr Moonlight
Есенин - один из моих любимых поэтов:) Хотя в этом случае никаких параллелей я не пытался строить:)
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
09.03.05 09:21:22
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Так и не понял я до конца пафос этой песни.:))) Но тем не менее...
Не люблю глагольные рифмы, но совсем избежать их не удалось.
CALICO SKIES
(P. McCartney)
СИТЦЕВЫЕ НЕБЕСА
(Пер. Mr. Moonlight – 2005)
Предначертано, что тебя я
Полюбил, лишь открыл я глаза.
И с тех пор мою жизнь освящают
Эти ситцевые небеса.
Будем вместе,
Ты покрепче прижмись.
Будем вместе,
Мы с тобою всю жизнь.
Я любить тебя не перестану,
В схватке рядом не буду сражен,
Пока ангелы нас охраняют
И секреты, что мы бережем.
Будем вместе,
Ты покрепче прижмись.
Будем вместе,
Мы с тобою всю жизнь.
Долгих лет нам, безумным солдатам.
Мы под ситцевым небом живем,
И орудья войны презренной
В руки больше уже не возьмем.
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
09.03.05 20:51:00
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Слабенький получился перевод - сам вижу. Но и на старуху бывает проруха. :(((
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
BeatloManьka
Дата:
09.03.05 21:11:53
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
2Mr.Moonlight
А мне нравится :) Хотя, думаю, это не самый ваш сильный перевод.
Кирилл, а продолжение будет? Гы :)
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
Mr.Moonlight
Дата:
09.03.05 22:32:04
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Маня, спасибо! Ты меня успокоила.
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
BeatloManьka
Дата:
09.03.05 23:42:50
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
2Mr.Moonlight
:)
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
Laewsky
Дата:
10.03.05 19:16:03
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
>Кирилл, а продолжение будет? Гы :)
Мань, в ближайшую неделю с хвостиком я должен:
1. Сделать три английских (с практикой перевода - четыре) и французский.
2. Сделать рывок, чтобы доремонтировать сайт.
3. Постараться хорошо начать новую эээ... спортивную карьеру в универе - настольный теннис, впервые за 6 лет я играю в секции официально%))))
4. Ударно отпраздновать Святого Патрика.
Ответ еще необходим?:))
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
BeatloManьka
Дата:
10.03.05 22:21:52
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
2Laewsky
Ну, я ж не про эту ближайшую неделю страшивала... ;) А вообще :) В принципе, так сказать :))
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
Laewsky
Дата:
11.03.05 19:11:56
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
>...cтрашивала...
Стращала;)))) Да я понимаю, но я такой человек... Гм. Непостоянный. Если сразу себя не усадил и до конца не доделал что-то - огонь пропадет:) И так до следующей музы:) Бог даст, время будет - будет и продолжение.
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
Карякин Иван
Дата:
13.03.05 00:12:03
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
Ну-ну...Ждем музу...Не обижайтесь я новенький.
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
Laewsky
Дата:
13.03.05 13:55:02
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
А на что обижаться-то?
Re: Мой перевод Calico Skies
Автор:
BeatloManьka
Дата:
13.03.05 15:01:59
Цитата
|
Сообщить модераторам
|
Ссылка
2Карякин Иван
Добро пожаловать! :) Обижаться и правда не на что :))))
2Laewsky
Спешить нам некуда. Подождем ;)
Страницы: [
<<
]
1
|
2
Ответить
Новая тема
|
Вернуться во "Все форумы"
Тема:
Ответ:
Очистить
Иконка:
Картинка:
Translit -> кириллица
Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение
Главная страница
Сделать стартовой
Контакты
Пожертвования
В начало
Copyright © 1999-2025 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.
Условия использования
Политика конфиденциальности