|
|
Ringo Stalin (Starets)
|
|
2Игорь Цалер:
>Текст диктора радио: Tomorrow night at seven >The Beatles read their own poetry on a documentary >"Meet The Beatles"! >Комментарий Пола: Oh really? I don't understand >this. We ain't writ no poetry. >Перевел бы так. >Диктор: Завтра в семь вечера "Битлз" читают свои >собственные стихи в передаче "Встречайте "Битлз"! >Пол: Правда? Я этого не понимаю. Мы не пишем >никаких стихов.
Просто мыслишка. Весело у них в Америке было. Молодежь на улицах с ума сходит, кругом куча копов, а диктор словно с Луны свалился - Вечер поэзии. Неужели в Америке в 60-е годы так увлекались поэзией, до истерики? У нас то -оттепель заканчивалась, а уних что? |
|
|
|
Игорь Цалер! За прояснение вопроса спасибо. Хотя в теме это не главное, но все же неприятно. Ох уж эти переводчики! Удар оказался ниже пояса. Если так везде переводят, то боюсь многое придется выкинуть и пересмотреть. Ну да ладно. Назвался груздем... Попробуем продолжить.
Как я уже говорил, в "The Beatles Анталогия" Москва "Росмэн" 2003 на стр.47 написано: Dienstag, den22.11.60 Spielzeiten und Pausen der Kapelle "B E A T E L S" (Не знаю, как прикрепить фото. Если подскажите как это делается, то пришлю. А заодно подскажите, как делать живые ссылки.)
Это же название можно услышать в песне Джона "Good" на пластинке "John Lennon-Plastic Ono Band". Там отчетливо слышно Биттелс. В другом исполнении Джона этой песни из Anthology CD1 - Ascot (1998) слышется- Битлз. Других вариантов песни не нашел.
Еще раз напоминаю, что я не "англичанен", но разница в произношенн по-моему слышна отчетливо. |
|
|
|
2Игорь Цалер:
>2Ringo Stalin (Starets): >Момент помню, специально пересмотрел. >Текст диктора радио: Tomorrow night at seven >The Beatles read their own poetry on a documentary >"Meet The Beatles"! >Комментарий Пола: Oh really? I don't understand >this. We ain't writ no poetry. >Перевел бы так. >Диктор: Завтра в семь вечера "Битлз" читают свои >собственные стихи в передаче "Встречайте "Битлз"! >Пол: Правда? Я этого не понимаю. Мы не пишем >никаких стихов. >Ничего страшно таинственного не вижу. "Битлз" >в раже едут по охваченному битломанией Нью-Йорку, >слышат по радио, что у них завтра, оказывается, >вечер поэзии... >Так что ни к песням, ни к загадкам этот момент >не имеет отношения.
Вы правы. Перевод глуп и вопрос снят. Спасибо. К другим вопросам сегодня не готов. |
|
|
|
2Игорь Цалер:
>Как же не слышали? Чем же Вы слушаете? Тот же >самый трек 15 на упоминавшемся Вами же бутлеге >"The Forgotten Abbey Road Sessions"!
Да. Действительно, Но я слушал на разных проигрователях. Последняя версия получилась сочнее. Вот и посчитал за новую версию.
А насчет стихов пока не понял. Неужели у меня была куплена анталогия с таким нелепым переводом? |
|
|
|
Тогда начнем. 1 В Анталогии Битлз есть момент, когда они едут на лимузине. Голос за кадром говорит(перевод): "Я помню, например, очень приятный момент, когда мы ехали на лимузине включили радио и там играла наша песня (песня Пола "I Saw Her Standing There"). Диктор радио : "Сегодня утром произошло исключительное событие для Нью-Йорка-в наш город прибыла лучшая группа мира Битлз. Они сами пишут музыку и слова песен. Сегодня мы будем передавать песни с пластинки "With The Beatles." Пол держит в руках радиоприемник и говорит: "Потрясающе. Оказывается сами пишем слова". Хотелось бы узнать дословный перевод этого момента. Ну и сами посмотрите, похоже ли это на какую-нибудь шутку. О том, что вначале они пели частично чужие песни, я знаю. Но в данный момент исполнялась песня Пола. (В видемегнитофонной записи это начало Анталогии Битлз 3-4). |
|
|
|
2Pataphisist:
>2Ringo Stalin (Starets): >>А факты говорят: Пол спел песни Oh! Darling >и MMD только по одному разу. Ведь это не какие-то >дворовые вещи. >А еще он по разу спел: >Maxwell Silver Hammer >You Never Give Me Your Money >She Came In Through The Bathroom Window >Mother Nature's Son >Martha My Dear >Rocky Raccoon >I Will >Once Upon A Long Ago >Somedays >From A Lover To A Friend >Все вещи выдающиеся и непростые. И еще по разу >он спел пару сотен своих вещей. Объясните мне >этот феномен, и тогда я вам объясню, почему он >по разу спел Oh! Darling и MMD. Договорились?
Спасибо за информацию. Послушаю, а там видно будет. |
|
|
|
2Игорь Цалер:
>Весьма правдоподобные ответы на них коллегами >давались выше. Вы не читали, что ли?
Разумется читаю. Но не совсеми ответами согласен. Моя ошибка в том, что я изложил фантастическую версию сразу, не разобравшись с ее обоснованиями. Поэтому , чтобы не получился базарный разговор, попробуем разобраться постепенно, по одному сомнительному вопросику. Когда у Клуба появится суммарное впечатление, тогда и поговорим о версии. А сейчас предлагаю ее забыть. Поскольку вопрос расширяется до всех аспектов Битлз целиком и выходит за рамкии MMD, но остается с ним связан, то мне надо спросить разрешение на это у автора данного форума. Джон Ленин Вы не против отклонений в сторону от темы MMD. Если да, то я попробую просто ставить на обозрение вопросы и затем будем совместно находить на них приемлемые ответы.
Итак, Джон Ленин, слово за Вами. |
|
|
|
2JohnLenin:
>You're welcome ! Хотя Ваша "теория" мне представляется >неправдоподобной, но у нас (в пагтии... тьфу, >чёрт!.. в Клубе MMD !) - демократия ("демократический >централизЬм" !..), поэтому можно нести любую чушь >(зачёркнуто) поэтому можно выдвигать любые "теории"... :)))
Еще раз говорю: "Очень рад Вашему появлению. За демократический, хоть и централизм, спасибо. |
|
|
|
2Игорь Цалер:
>Откуда Вы знаете мотивы Пола?
Да не знаю я никаких мотивов Пола. Я верю только фактам и логике. А факты говорят: Пол спел песни Oh! Darling и MMD только по одному разу. Ведь это не какие-то дворовые вещи. Ведь с тем, как они сделаны, Вы же не спорите. И я не спорю. А вот что они исполнены по разу-это вызывает вопросы. А про рабочие записи я говорю, что их прослушивание не вызывает у меня никакой уверенности, что они исполнены теми же людми, которые играют на пластинках. Уровень игры и пения слишком разный. Вам кажется одинаковым, а мне нет. Вот и весь вопрос. Я к каждый факт пытаюсь проверить с разных сторон. С Вашей стороны у нас разногласия. Но если я Вам мешаю-скажите. Я отойду в сторонку и с удовольствием Вас послушаю со стороны. |
|
|
|
2JohnLenin:
> я внял настойчивым пожеланиям трудящих(ся) и >таки-"приехал" сюда, оставив свой "мавзолей"...
Искренне рад, что Вы оставили свой мавзолей. На Вашу власть не претендую. В Разливе холодно, а розливе развезет. А клички эти остались из семидесятых годов. Поэтому решил составить Вам компанию. |
|
|
|
2bk:
>смысл? Вы действительно понимаете, о чём спрашиваете? >Не ищете ли вы чёрную кошку? В той самой комнате, >в которой её нет.
Конечно Понимаю. И черная кошка меня не интерисует. А вот кто за ней стоит-это да. Помните миленькую компанию на фоне кошечки в "Место встречи изменить нельзя"? Сам Леннон постоянно говорил о мифе Битлз. Напомню: "Но неофициальный вариант альбома тоже распространялся, и я надеялся, что он разрушит миф о "Битлз" и положит ему конец. Позволяя распространять этот дерьмовый вариант, мы как бы говорили: "Вот наше истинное лицо. Это мы такие, какие есть, без штанов, без глянца и без надежды, поэтому просим вас прекратить эту игру" Но этого не случилось. Кончилось тем, чтомы быстренько сделали "Эбби Роуд"-нечто гладенькое, чтобы сохранить миф". Может быть то, что говорил Леннон тоже лишено смысла? Или в этом что-то есть? Да здесь каждая фраза многое о чем говорит. Если кратко , то Леннон говорит, что Let it be мы сыграть еще сможем. "Надеюсь мы выдержали прослушивание"-такими словами Леннона закончился концерт на крыше. А вот "Эбби Роуд" нам слабо. Или нет . А мы просто поприкалываемся на репитициях, которые лет через сорок выпустят в виде Forgotten Abbey Road? Пусть потомки гадают, как из этих приколов может получиться великолепнийший альбом. А остальные материалы, где было бы четко видно, что это сделали мы, спрячем или попросим уборщицу во второй раз "случайно" выбросить записанные пленки. Поэтому мы его делаем быстренько, включая двухнедельную распевку Пола над темой "Oh! Darling", чтобы сохранить какой-то миф, а уж затем быстренько разбежимся. Но при этом в одиночку нам так и не удасться превзойти исполнения песен этого обалденного альбома. А Пол даже не рискнет повторить распевку для Oh! Darling. Он неопределенное время пораспевался для MMD и все. Oh! Darling вещь так себе. Поэтому Пол не стал включать ее наряду с MMD в концерты. Вот такие кошки с котятами. Так по-моему поется в MMD.
2Игорь Цалер:
>Может, заодно смысл, например, "I Am The Walrus" >объясним, чтобы спать спокойно? +1
Конечно было бы неплохо. Тема едина. Но ведь Джон сам ответил, что моржом был Пол. Чего же еще тут разбирать. А то опять придется открывать "Пол Маккартни. История жертвоприношения." А там надо гляди опять надо думать: "Зачем же в Америке заменили конверт мясников с куклами и с таким милым названием "Битлз вчера и сегодня" на его чемоданный аналог. Какая тут к черту аналогия? -1 |
|
|
|
2bk:
>Сорри, но вы сами себе что-то придумали, забили >себе этим голову, и забиваете этим голову остальным. >Цена вопроса - ноль без палочки.
Хорошо. Раскройте пожалуйста смысл MMD. И форум сам по себе закроется. Тем более, что John Lenin в "разливе". В нашем Разливе его точно нет. А вот там, где можно хорошо спиться... Форуму ведь седьмой годок, а ответа пока нет. |
|
|
|
2bk:
>я тоже в юности любил копать ямы.
А я копаю не для ям, а чтобы появились плоды. |
|
|
|
2bk:
>Почему босиком - сам Пол давно объяснил. Почему >не в ногу - так это не единственное фото с фотосессий >обложки Abbey Road. Выбрали самое удачное. Генератор случайностей
Начало движения на другой фотографии то же не вногу. А дал ли Пол объяснение, зачем он снял ботинки в "Волшебном путешествии?" Кстати, я не слышал половского объяснения. Если не трудно просветите. |
|
|
|
2Pataphisist:
>Потрясающая логика! То есть, босые ноги могут >вас смутить в большей степени, нежели то обстоятельство, >что за 50 лет во всем мире не появилось ничего >подобного Битлз
Нет. Я имел ввиду только то, что зачем Пол ходил босиком и не вногу, никто так толком и не объяснил. Другого подтекста не было. Спасибо за "Белый альбом" Давно не слушал этих сессий. |
|
|
|
2Pataphisist:
>Пол был настолько известен, что на СМИ ему было >тогда плевать
Джон тоже был известен. Но после СМИ кое-где жгли пластинки. Как СМИ подадут, так пластинки и купят. |
|
|
|
2Михаил Круг:
>При чем здесь Высоцкий?
Потому-что песни Выоцкого слушают сердем, а не ушами. Тем более в Совке. То что Пол мертв- это действительно неправда. Но факты, собранные этими искателями доказательств, до сих пор толком никто не объяснил. Но просто любит Пол прохаживаться по асфальтовой росе босиком. Именно поэтому он один идет не вногу. |
|
|
|
2Pataphisist:
>Что тут странного? Смотрите: с первого альбома >Пол регулярно поет на концертах только Maybe I'm >Amazed. С Ram и Wild Life вообще ни одной песни >(оба альбома были приняты весьма прохладно, единственный >хит - Uncle Albert/Admiral Halsey).
Прохладный прием, как и горячий делают СМИ. Нам ли это не знать. А СМИ просто так редко чего делают. Или это как раз тот редкий случай? Что-то не вериться. |
|
|
|
2Pataphisist:
>Думаю, есть и другое объяснение. В концертную >программу включают новый материал для раскрутки >и хиты прошлых лет. У Пола это именно так во время >первого известного тура Wings Over America и последующих. >MMD там нет, поскольку она не была хитом, не выходила >на синглах, не была востребована публикой. И при >этом она еще и достаточно сложна для исполнения. >Если бы Пол учитывал интересы СССР, гастролировал >у нас, песни вроде Mrs Vandebilt, которая у нас >была популярней MMD, были бы в программе, но впервые >живьем он ее спел лишь в Киеве. Helter Skelter >не проще MMD, но ее Пол поет. У него не было никаких >причин петь на концертах MMD, вот и всё.
В целом согласен. Но дело в том, что MMD существует только в единственном исполнении. Не вызывают у меня доверия эти единичные песни. К стыду не помню Helter Skelter. Где послушать живьем. |
|
|