Поздравляем с днем рождения! |
|
Ирианна (30), Liza155 (33), Helter-Skelter (34), Завтрак Турыста (34), holy_celt (38), Phaedra (39), maDDog (40), Antony-M (41), Denart (45), Ytymeloman (53), Курляндский (53), alboris (56), viktoriuss (59), Mubas7 (61), Pokotilo (68), D.Vasya (71) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
Саня Битлз (11), Алекс-монах (13), kam55 (13), jelly_sun (14), Forever young (15), Archio (15), Green_Ann (16), shpuntik (16), uhty (16), RWF (18), Галланд (18), riveter (18), Bog (19), PrudenS (20), Natascha (21), Fool-On-The-Hiller (21), TheBattleRagesOn (21), Nowheregirl (21), madbeatlesfreak (22) |
|
|
|
Leon A.
|
|
Фраза, которую я услышал от грузчика на рынке лет десять назад и которую люблю теперь при случае сам употреблять:
"Ложи культурно!" |
|
|
|
2Moby Dick:
>Leon A: Спасибо! >А где это(см. фотку) варварство находится не знаете?
О боже! Нет. |
|
|
|
Я уже помещал эту фотографию в тему про классику.
Это памятник композитору Арно Бабаджаняну, установленный в Ереване всего несколько лет назад.
Вблизи (а мне довелось лицезреть его воочию, а не только на снимке) он производит еще более сильное впечатление! |
|
|
|
2Moby Dick:
>Дворнику. >?
Это тоже Москва, район Ростокино, недалеко от Ростокинского акведука. Кажется, сейчас он стоит на Малахитовой улице. |
|
|
|
2Moby Dick:
>Барону Мюнхаузену :) >?
Это Москва, рядом с метро "Молодежная". Кстати, в нескольких шагах от него находится удивительно милый памятник Ходже Насреддину и его верному ишаку. |
|
|
|
Вот ссылка на очень симпатичное видео-интервью голландского журналиста с Аткинсоном по поводу выхода нового фильма про Бина. Рекомендую тем, кто любит Мистера Бина и хорошо понимает английскую речь. |
|
|
|
2Горыныч:
>К сожалению ни одного фильма из этой эпопеи не >видел, поэтому есть вопросы >- как там старушка Мэгги Смит - демонстрирует >высокий класс? >Джон Клиз надолго появляется? >И чего в "Кубке огня" Ширли Хендерсон делает >(она вроде как все больше по социальной тематике специализируется)?
- Мэгги Смит демонстрирует высший класс! Вроде не такая уж у нее большая роль, но как она ее исполняет! Не далее как сегодня утром вдруг подумал: очень жалко будет, если с ней (не дай бог, конечно!) что-нибудь случится до конца съемок всех фильмов. Ее будет еще труднее заменить, чем Ричарда Харриса.
- Джон Клиз в первых двух фильмах играет Почти Безголового Ника, привидение. В первом фильме его довольно мало, во втором - пожалуй, больше. Там сэру Николасу отведена более важная роль.
- Ширли Хендерсон, как и во втором фильме, играет Плаксу Миртл. Признаться, "Кубок огня" я не видел, но любопытно посмотреть на то, как она там справляется с ролью, учитывая, что ей там уже почти 40 лет, а она играет девочку! В "Тайной комнате" ей это удалось. |
|
|
|
2Андрей Федорняк: >Как-то давно слыхал в какой-то телевизионной >викторине вопрос: "Покойник, труп, мертвец. Кто >из них одушевленный, а кто - неодушевленный?" http://fray-2007.narod.ru/dead/pd.htmРечь идет о ролевой игре, объясняется, что некоторые персонажи могут по роли умереть. Дальше идет подробное описание существования персонажа после "смерти". Особенно хорошо смотрятся слова "мастер делает пометки о трудолюбии трупа". |
|
|
|
2tch:
>Насчет ЭВМ... Все же америкосы свои IBM-овские >мэйнфреймы и тогда называли компьютерами
Я, конечно, извиняюсь... Сами мы не местные... Но что такое "мэйнфреймы"? Я, кажется, первый раз встречаю такое слово. |
|
|
|
2dimakosov:
>Я слыхал, что французы тоже придумали своё слово >для обозначения компьютера.
Официально по-французски слово "компьютер" переводится как "un ordinateur". Соответственно, ПК - ordinateur personnel. И в институте, когда приходилось по-французски читать спецтексты, мы проходили именно такой вариант. |
|
|
|
Лет семь назад я опытным путем вывел, что для счастья мне необходимо 7,5 часов сна в сутки - не меньше, но и, в общем-то, не больше. Всегда, если я спал хотя бы на полчаса меньше, я очень ощущал, что моему организму не совсем комфортно.
Последние полгода я вынужден каждый день (кроме, разве что, воскресенья) вместо 7,5 спать 6 - 6,5 часов (сегодня, например, только 6). И что вы думаете, недели три назад я вдруг понял, что мой организм уже не бастует (надоело, наверное). Если не обращать внимание на красные глаза, можно сказать, что я вполне неплохо себя чувствуя, даже недосыпая час - полтора от своей нормы.
Вот я теперь и думаю: это хорошо или плохо, что у меня организм перестроился. Или он только делает вид, что перестроился, а в один прекрасный день возьмет да и заснет прямо на ходу? |
|
|
|
2Сироткиндт:
>2 Leon A: >:))))))))))
Рад, что вам понравилось. И с днем рождения вышего Маугли я ля Мартин Барре. :)) |
|
|
|
2Kurt Donald Cobain:
Так вы, уважаемый, на самом деле рыжая тетка? |
|
|
|
2Сироткиндт: >Еду я в маршрутке. Радио бухтит. И слышу я такие >слова: В 2010 году фирма ... (не запомнил название) >начинает выпуск летающих автомобилей.. бла-бла-бла... >передвигаются по земле с крейсерской скоростью >20-30 км/час, летают со скоростью 250 км/час. >Причем предполагается использовать как городской >транспорт.Я сижу и офигеваю. >Надо попробовать поискать инфу, что-ли. Я думаю, фирма называлась "ОКА-Тюнинг". У них и не такие разработки есть! Всем рекомендую посмотреть. http://www.okatuning.com.ru/oka-tuning-!works.htmОбратите внимание, что последняя из представленных на сайте моделей - как раз таки гибрид "Оки" и "Делореана". |
|
|
|
2RedUser:
>Если чуть расширить, то от нашего ТВ вообще меня >тошнит уже. Смотрю только новостные передачи и >иногда что-то научно-популярное.
Но ведь есть еще телеканал "Культура"! Почти во всех редких случаях, когда я включаю телевизор, я включаю именно "Культуру". |
|
|
|
2Uliss13:
Спорить с вами не буду, ибо смысла в споре не вижу. Скажу только, что на мой взгляд, Иванов делал нечто большее, чем "передразнивал, как попка". |
|
|
|
2yellow submarine:
>Позавчера глубокой ночью (!) по ТВ показали выпуск >программы "Совершенно секретно" (!!) на вышеприведенную >тему. Особенно досталось "Аншлагу" Регины Дубовицкой >(ему, оказывается, в этом году исполняется 20 >лет) и петросяновскому "Кривому зеркалу", а также >всевозможным "Юморинам" и "Уморам". Было подчеркнуто, >что если раньше до зрителей доходили "сливки" >юмора, то сейчас медийные сообщества все поставили >на такой коммерческий поток, что стало элементарно >не хватать материала, на зрителей теперь обрушивается >абсолютно все, что выходит из-под пера юмористов. >Телевизионные каналы увлеклись контрпрограммированием >и каждый, узнав о том, что соперничающий канал >вставил в сетку юмористичечский концерт, тут же >и в это же время вставляет свой, пусть даже уже >неоднократно показанный. Попутно исчезла сатира, >особенно политическая, и весь юмор скатился исключительно >на бытовую тематику, по художественному уровню >зачастую "ниже пояса". Подчеркивалось, что даже >в советские времена с их цензурой политическая >сатира, пусть эзоповым языком и между строк, присутствовала >гораздо зримее.
С ностальгией (что довольно забавно при моем возрасте) вздохну: эх, то ли дело было лет двадцать назад!
Я хоть совсем мелкий тогда был, но до сих пор помню чудесную передачу "Вокруг смеха" и ее ведущего, гениального пародиста Александра Иванова. Не так давно по "Культуре" наткнулся на передачу с избранными фрагментами из "Вокруг смеха" конца восьмидесятых - и так стало грустно. Ведь был у нас когда-то действительно хороший, умный, тонкий юмор - и общественность его ценила и любила. Так же, как теперь (правда, общественность уже несколько иная) любит убогие "Аншлаг" и "Кривое зеркало". |
|
|
|
Re: Москвичи-битломаны,нравится ли вам жить в Москве? Автор: Leon A. Дата: 21.02.07 13:16:48 | Перейти в тему |
|
|
|
2Simon:
>Интересно, как в свете такого подхода должны >называться мультипликационные фильмы? :)))
Давно, году этак в 1997 или 1998 мне нужно было быстро перевести две или три страницы текста с английского на русский. Текст был связан, кажется, с Калифорнией. Засунув этот текст в переводчик "Сократ", я быстро понял, что быстрее будет перевести самому.
В частности, там, где в оригинале речь шла мультипликационные студии Голливуда, "Сократ" сообщил мне что на этих студиях делают "много цветов двигающиеся картины" или что-то в этом роде.
Замечу, что с тех пор я ни разу не пытался что-то всерьез переводить электронными переводчиками. Только для прикола. |
|
|
|
2еж ушастый:
Ну, на самом деле все проще.
Это ребенок в духовке. |
|
|