Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
Zahar (8), Digmus (9), ramble (11), Карина HelloGoodbye (13), Nadegda (14), TwisT_25 (15), Йорик (16), ariel4Paul (16), Потолок)McCartney (16), Edem (16), open_sky (16), alex2163 (17), satriani (18), AwniL (21), Oksana (21), Mozart (21) |
|
|
|
The Word
|
|
Re: Apple Corps Ltd/EMI Music с гордостью объявляют о выходе "LOVE", нового CD The Beatles Автор: The Word Дата: 21.11.06 11:53:03 | Перейти в тему |
|
|
|
По поводу "улучшенных ремастеров" вспомнил другую историю. У замечательного французского актера, красавца Жерара Филипа были оттопыренные уши. Когда снимался фильм "Фанфан-тюльпан", гримерша аккуратно подтягивала Филипу уши назад скотчем, а он перед выходом на площадку незаметно этот скотч отдирал. Не уверен, что мне доставила бы удовольствие "улучшенная и ремастированная" версия "Фанфана-тюльпана", где с помощью компьютера Жерару Филипу подтянули бы уши назад.
И еще. Когда Роберт Земекис обновлял трилогию "Назад в будущее" для выпуска на DVD, он ни один спецэффект не переделал с помощью современных компьютеров, а только улучшил общее качество изображения.
Думаю, что фонограмма циркового представления, смонтированная из имеющихся записей, и оригинальное произведение искусства -- это далеко не одно и то же.
А вообще, наверное, лучше игнорировать мое старческое брюзжание. Нравится кому-то Beatles в таком виде -- и слава Богу. |
|
|
|
Re: Apple Corps Ltd/EMI Music с гордостью объявляют о выходе "LOVE", нового CD The Beatles Автор: The Word Дата: 21.11.06 10:42:45 | Перейти в тему |
|
|
|
После того, как произведение искусства, даже неоконченное, отчуждено от автора, надо его воспринимать таким, какое оно есть, но не улучшать или переделывать.
Расскажу такую притчу. Третьяков купил у Репина картину "Иван Грозный убивает своего сына Ивана" и повесил в своей галерее, а через какое-то время Репин явился с красками и стал свое гениальное произведение улучшать. Служитель не решился помешать автору, но прибежал Третьяков, выгнал Репина в шею, а потом взял скипидар и смыл свежую краску. |
|
|
|
Re: 4 первых альбома Beatles в стерео-варианте.ПОМОГИТЕ!!! Автор: The Word Дата: 14.10.06 13:11:46 | Перейти в тему |
|
|
|
Я рос в то время, когда стерео в советских домах воспринималось как нечто экзотическое, и первые альбомы Beatles в стереозаписи были для нас верхом совершенства (там ведь было такое четкое разделение), а моно-варианты считались, как сейчас бы сказали, отстоем. Видимо, поэтому я ничего не могу с собой поделать и Beatles в моно-варианте до сих пор слушать не в состоянии. |
|
|
|
Re: 4 первых альбома Beatles в стерео-варианте.ПОМОГИТЕ!!! Автор: The Word Дата: 13.10.06 17:56:27 | Перейти в тему |
|
|
|
2 cat man
По-моему этот вопрос уже обсуждался в другой теме (пардон, лень искать). В общем, есть треки и с искусственным (по частотам) разделением моно, например, Love Me Do.
А вот какая-то песня (уже не помню, какая именно) из тех, что была на Beatles '65, а в английские альбомы не входила, была записана с искусственным разделением, но много лет спустя на каком-то сборнике попалась мне в настоящем стерео варианте. Чудеса! Кажется, это была I Feel Fine, но я не ручаюсь -- памяти уже совсем не осталось. |
|
|
|
Re: СТАТИСТИКА: кто выучил английский за то, что на нем разговаривал Леннон ? Автор: The Word Дата: 19.08.06 00:23:26 | Перейти в тему |
|
|
|
Мне кажется, что профессиональная работа с языком вполне совместима с любовью к нему. Только надо относиться к языку не как к препарируемому с научными целями объекту, а как к объекту любви. До сих пор мне это удавалось. |
|
|
|
Re: СТАТИСТИКА: кто выучил английский за то, что на нем разговаривал Леннон ? Автор: The Word Дата: 07.08.06 10:07:18 | Перейти в тему |
|
|
|
Ну и меня сюда запишите. Сначала переписывал от руки тексты песен "Битлз" (постепенно собрал практически все), переводил-учил, ну а потом, конечно, -- в иняз... |
|
|
|
Хороший был композитор в своем жанре. И человек остроумный. А насчет того, что не самый порядочный (не знаю, сам судить не берусь), так порядочные люди среди незаурядных -- это исключение. Статья, конечно, позорная и, скорее всего, заказная, что бы он сам ни говорил. Короче, совецкий композитор со всеми вытекающими... Устоять и за всю жизнь ни в чем не запачкаться мало кому удавалось из тех, кто попал в какую-то из официальных обойм. Были ведь среди деятелей его круга люди и менее талантливые, и более подлые. Так что я бы предложил простить и забыть. А песни его останутся навсегда в любом случае, кто бы что ни говорил. |
|
|
|
А вот в Crossroads я его с трудом узнал. Жалко... |
|
|
|
Да, My Sweet Lord он замечательно спел. Душевно. |
|
|
|
Меня в том же фильме больше всего проняло соло Престона в Have You Ever Loved Your Woman. И соло в I Want A Little Girl тоже бесподобно сыграно. |
|
|
|
2 bk > А вроде как к басисту к Полу никто претензий и не предъявлял. Мне казалось, что кто-то где-то выше высказывался критически. Если нет, то виноват, ошибка вышла. Но как басист Маккартни все равно rulez :)
2 Игорь Цалер > Не ради придирки, а любопытства для: какие вещи Пола Вы бы назвали корявыми в > барабанном отношении? Просто я не такой уж знаток сольного Маккартни, так что > ткните носом в конкретные вещи... Почти весь первый сольный альбом. Bluebird и Picasso's Last Words в Band On The Run. Heaven On A Sunday в Flaming Pie. (Это все, конечно, сугубо личное мнение, я его никому не навязываю и спорить по этому поводу не буду.) Кстати, на концерте в Питере я от Flaming Pie был просто в восторге, хотя раньше, слушая эту песню на альбоме, я никогда ее особо не выделял. Потом смотрел запись концерта и пришел к выводу, что песня звучит совсем по-другому прежде всего благодаря замечательной работе барабанщика. Про таких говорят "he's got meat".
> Вот с гитарными соло та же история: ткните меня, охота послушать! Ну, про это, по-моему, уже без меня достаточно написали. Хуже всего, мне кажется, обстоит дело с солированием на концертах. Посмотрите хоть Back In The US, хоть концерт в Москве, хоть в Питере. Концовка с соло на трех гитарах мне очень нравится... если не вслушиваться в то, что играет Маккартни. Но live, конечно, это смотрится и слушается совсем по-другому. Пробирает, и очень сильно. Насквозь. Особенно когда стоишь напротив сцены и думаешь, что он ведь это играл с Ленноном и Харрисоном, и что это был финал последнего альбома... Может я тогда и прослезился даже...
Что касается выдающихся партий баса, исполненных на песнях Beatles НЕ Маккартни, то для меня номер один -- это бас в Drive My Car. Это вообще одна из моих самых любимых песен, и бас меня там всегда восхищал. Мне казалось, что на одной гитаре так сыграть нельзя -- вроде как там два баса участвуют. Только посмотрев "Антологию", я узнал, что это играет Харрисон, причем на 6-струнном басу. Или это не в "Антологии" было? Уже не помню. Кажется, в "Антологии". Я все думал перед концертом в Питере: как Маккартни это сыграет на концерте на четырех струнах? Безукоризненно сыграл. И спел неплохо, но голоса Леннона, конечно, мне не хватало. |
|
|
|
Лично я к игре Маккартни на барабанах отношусь неоднозначно. Иногда мне даже трудно поверить, что это он сам играет -- не потому, что виртуозно, а просто, я бы сказал, полностью адекватно (композиции и аранжировке). А иногда раздражает, потому что своей откровенной корявостью (уж извините, но это факт) отвлекает и не дает насладиться прекрасной во всех остальных отношениях вещью.
И еще, хоть это и не по теме, но мне непонятно, какие могут быть претензии к Маккартни-басисту. Гитарные соло его, увы, никакие (это мягко говоря), но басист он великолепный. Ну, не Victor Wooten, конечно, но все-таки... Когда я слышу партию баса в Silly Love Songs, то у меня просто душа поет. |
|
|
|
Хорошая статья. Душевная. |
|
|
|
2 Elicaster Грамматика Джины (еще раз настоятельно рекомендую): http://artefact.lib.ru/1/jean1.doc.rarhttp://artefact.lib.ru/1/jean2.doc.rarIs You Is Or Is You Ain't My Baby = Are you or aren't you my baby Все эти "is" и "ain't" -- просто low colloquial, uneducated English. Не ищите особого смысла в "I wants" -- это то же, что и "I want", отличие только в стиле (см. выше). "She don't lie" или "she don't care" -- это то же, что и "she doesn't lie" или "she doesn't care", отличие... см. выше. Рифма тут, как я уже неоднократно намекал, совершенно ни при чем. Если уж на то пошло, то дело в размере. Но это только один из факторов. Хорошо, если текст написан в соответствующем стиле, и можно (допустим, ради размера) заменить грамотное "she doesn't" на неграмотное "she don't", но ведь на самом деле не всегда и не на все можно наплевать. Например, размер в песне "Back in the USSR" не очень-то удобен для того, чтобы спеть "the", но артикль тут никак не выбросишь. Или есть такая строчка в песне "Candle in the Wind": "And I would have liked to have known you" -- спеть такое Элтону явно не просто, но он (вернее, Берни Топин, автор текста) грамматикой в данном случае не поступается. |
|
|
|
2 Elicaster > Никак не могу взять в толк о чём вы говорили это? Ведь > речь то идёт не о рифме к "was". Прошу поясните. Кто-то (см. выше) выдвинул предположение, будто использование "was" вместо "were" как-то связано с рифмой, а я тоже не мог взять в толк, какая здесь может быть рифма.
И "was", и "were" -- это, конечно, один слог. Это объективно. "Till there was you" и "till there were you" поется одинаково легко (или сложно -- если с английским проблема), но это уже мое субъективное мнение.
"Is You Is Or Is You Ain't My Baby" -- замечательный пример. И вообще я эту песню обожаю.
> Diana Krall: I got a guy who's always late > B.B. King: I gotta a girl who's always late > Renee Olstead: Oh, I got a man that's always late Здесь все, как говорится, прозрачно. Грамматика правильная, с "Is You Is Or Is You Ain't My Baby" ничего общего нет. Только не "I gotta a girl", а "I got a girl" (или "I gotta girl", но это уже не очень хорошо).
Что касается текстов Beatles, то они в большинстве своем как раз достаточно хороши для изучения английского. Есть этому и пример -- грамматика Джины (кстати, очень неплохая вещь, и в сети мне попадались оба тома, так что рекомендую). |
|
|
|
Прошу прощения, я, как обычно, реагирую с опозданием -- работа.
1. Не очень понятно, что за рифма может быть связана с "was" в тексте этой песни. "You", следующее за "was", худо-бедно рифмуется с "dew" в припеве, но "was" -- никак и ни с чем.
2. Употребление "was" вместо "were" в целом и с "you" или "we" в частности характерно для так называемого low colloquial стиля и для речи малообразованных людей. (Данный случай, кстати, можно сравнить с употреблением "me" в "can't buy me love".) В текстах песен вполне образованные авторы могут использовать этот стиль, чтобы более аутентично передать речь героя (вроде грузчиков у Нопфлера в "Money For Nothing") или для расширения целевой аудитории (не все ведь заканчивали оксфорды с гарвардами).
Думаю, что Дюбуа Хейуорд и Айра Гершвин были не менее грамотными людьми, чем Мередит Уилсон, но тексты "Порги и Бесс" написаны примерно в таком же стиле, что и все эти "you was", "she don't" или "she do" и т.д. |
|
|
|
2 vmcon
Я "профессилнал-преводчик" (в том числе и синхронист), хотя уже в прошлом. Немножко (на полставки) преподаю английский в вузе. Правда, это уже тоже почти что в прошлом -- дорабатываю учебный год и ухожу, так как устал совмещать.
Что такое "фальшивый фундамент"? |
|
|
|
2 bk, Mr.Moonlight
"To" здесь ни при чем, "меня" тоже, да и "мне" не совсем к месту.
1. "Buy" чаще всего употребляется вообще без предлога: buy sth. (себе самому или неизвестно / не важно кому) или buy sb. sth. (кому-то что-то). Второй случай -- это так называемый everyday style, не идеально правильный. Правильнее говорить buy sth. for sb. -- это уже formal style. Но "for", а не "to".
2. "Buy me" -- это просторечие. В таких случаях "me" иногда переводится как "мне" или "себе" (I bought me new shoes. -- Я купил себе новые башмаки.), иногда передается возвратным "-ся" (I gotta get me back to work. -- Мне надо вернуться к работе.), а иногда вообще пропускается (I lost me that old watch. -- Я потерял те старые часы.). "Меня" тут быть не может никак. (Это ведь не тот случай, когда какой-нибудь дядюшка Том говорит: "They bought me for five dollars".)
3. В целом фраза "can't buy me love" по-русски лучше звучит как "любовь не купишь" или "любовь не купить", чем "не могу купить себе (мне) любовь". Это не тот случай, когда без "мне" или "себе" смысл искажается или передается не полностью. |
|
|
|
2 Mr.Moonlight Припомнил снова текст песни -- в принципе, Вашу версию вполне можно считать корректной. По крайней мере, ничто в тексте ей не противоречит. Вот еще нашел такое высказывание Пола 1994 года: "'Can't Buy Me Love' is my attempt to write a bluesy mode. The idea behind it was that all these material possessions are all very well but they won't buy me what I really want." Слова "buy me" косвенно подтверждают Вашу правоту. Так что в конечном итоге я склонен с Вами согласиться. |
|
|
|
Слово "me" в значении "мне" действительно часто употребляется в просторечии там, где в нем необходимости нет ("I gotta get me back to work" или "I bought me new shoes"), но в данном случае это пример другого неправильного с точки зрения норм языка употребления: "me" как "my".
Диалога, правда, в тексте песни я не вижу, есть только косвенная речь в chorus'е: "Can't buy me love, oh", everybody tells me so. Вообще-то, message песни -- это не жалоба, что любовь не купишь, и не отказ продать любовь, а этакий statement: "я говорю, что мою любовь не купишь, и другие тоже так говорят, и я буду рад, если ты тоже так скажешь". |
|
|