Поздравляем с днем рождения! |
|
Ирианна (30), Liza155 (33), Helter-Skelter (34), Завтрак Турыста (34), holy_celt (38), Phaedra (39), maDDog (40), Antony-M (41), Denart (45), Ytymeloman (53), Курляндский (53), alboris (56), viktoriuss (59), Mubas7 (61), Pokotilo (68), D.Vasya (71) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
Саня Битлз (11), Алекс-монах (13), kam55 (13), jelly_sun (14), Forever young (15), Archio (15), Green_Ann (16), shpuntik (16), uhty (16), RWF (18), Галланд (18), riveter (18), Bog (19), PrudenS (20), Natascha (21), Fool-On-The-Hiller (21), TheBattleRagesOn (21), Nowheregirl (21), madbeatlesfreak (22) |
|
|
|
Pataphisist
|
|
Странный вопрос: никто не помнит, с какого года Пол стал вегетерианцем? Теперь насчет бананов и прочая. У меня все-таки ощущение, что вся песня дань периоду жизни у Эшеров, а значит, увлечениям авангардом, сюрреализмом и, пардон, стимуляторами. И текст здесь идет по нарастанию. В начале болезнь-не болезнь, но уже глюки. Второй куплет уже завершается галлюцинацией, а третий весь сплошная Люси ин зе скай. Если кетчуп с супом-пюре еще как-то понятен, хотя бы потому, что Пола усердно кормили у Эшеров (и днем, и ночью, поскольку хозяйка страдала мигренями и постоянно торчала на кухне, предлагая всем перекусить в любое время, чем Пола, судя по всему, радовала), то кошки и котята, по моему, тоже глюк. Я вовсе не думаю, что у этой песни все сводится к автобиографическому подтексту. Но это типичный маккартниевский ход - расширение ассоциаций. От чердака у Эшеров к картинке из галереи Индика. Еще одна штука: он любит, чтобы настроения музыки и текста не совпадали (Maxwell's Silver Hammer, Waterfalls, Once upon a Long Ago). Здесь он тоже нагнетает страсти. В принципе, банан может быть и просто бананом, но to get bananas - сходить с ума. Beretta и Pyjamas (может, акцент?) написаны с ошибками. А вот с Будапештом туман. Есть одна мысль, но насколько она верна, не представляю. Если видели Монти Пайтоновские Flying Circus, там встречаются шуточки про венгров, особенно про венгерско-английские разговорники и пр. Не были ли в те годы венгры героями анекдотов в Англии? Понятно, что есть шотландцы, немцы и пр., но и у нас не только про чукчей рассказывали. Если такое было, то вполне возможно, что Билли Будапешт - это некий олицетворенный глюк. Но тут я абсолютно не уверен. А есть ли хоть приблизительная дата, когда Пол написал (не записал) MMD? |
|
|
|
Пока еще разбираюсь с комментариями, но совершенно точно, что Monkberry Moon Delight - название напитка, вроде коктейля, но с прибамбасами. Все начинается с болезни, а тут есть любопытный факт. Опять Майлз: "Dr. Asher loved to shock his family. Once, when Paul had a bad cold, Dr. Asher wrote him a prescription for a nasal inhaler and showed him how to use it. "You take off the top and place it on your little finger, like so". He demonstrated. "Than you take a sniff with each nostril as per normal; than after you've finished with it, you can unscrew the bottom and eat the Benzedrine.' 2 Mr.Moonlight Мне всё нравится. Просто еще информация к размышлению, у Пола на стене висели репродукции "Опиума" Кокто, а в доме напротив останавливался и жил Магритт, обожавший рисовать персонажей хоть и не в бочонках, но в бутылках. Сейчас листаю альбом Магритта в поисках banana, pyjama & beretta. |
|
|
|
2 Воробьёв Александр А можно еще поподробней, для тупых. Это винил или уже CD? Не знаете, было ли это кем-то переиздано? Какой номер по каталогу? Есть ли на MP3? Как точно называется gaye avay или gave away? Я бы за такую пластинку полжизни отдал! А то собираешь песни по одной, а конца не видно. Так недавно я взял двойник Keep the Beat - 50 оригиналов, исполняемых впоследствии Beatles & Stones. Но и там далеко не всё. |
|
|
|
Я пока не говорю о дословном переводе. Хотя бы понять смысл. Вот немного о самой песне. Первый куплет: So I sat in the attic A piano up my nose And the wind played a dreadful cantata Sore was I from the crack Of an enemy’s hose And a horrible sound of tomato Попробую немного проанализировать. Песня явно автобиографическая. Речь идет о доме Эшеров на Wimpole street, 57, где Пол прожил 3 года. Там, по свидетельству Barry Miles: “Above Jane and Claire, at the very top of the house, were the attic rooms where Peter and Paul lived”. So I sat in the attic Далее говорит сам Пол: “I eventually got a piano of my own up in the top garret. Very artistic. That was the piano that I fell out of bed and got the chords for ‘Yesterday’ on. I wrote quite a lot of stuff up in that room actually. “I’m Looking Through You” I seem to remember after an argument with Jane”. A piano up my nose Попутно по поводу nose, из интервью Джона об этом времени: “In those days we really used to absolutely write that — both playing into each other’s noses’. Следующие три строчки опять по Barry Miles: “The house did not appear to have been decorated for some years. A crack ran up the stairwell and across it, at one turn of the stair. The fissure had probably been there since the wartime bombing”. And the wind played a dreadful cantata Sore was I from the crack Of an enemy’s hose Последняя строчка весьма загадочна, но и к ней, возможно, ключ подсказан в книге Майлза. Это о привычках папаши Эшера: “Dinner conversation would veer from a discussion of the date the tomato was introduced to England — a fierce argument between Peter and his father”. Поскольку Майлз записывает это «со слов Пола», тот явно отлично помнит все эти обстоятельства. And a horrible sound of tomato Продолжение следует.
|
|
|
|
2 Mr.Moonlight, timon,Mary-Key и всем, кому интересно. А что если попробовать прямо на форуме совместно перевести что-либо из Пола. И что-нибудь непереводимое, вроде Monkberry Moon Delight. Начать с названия и далее по строфам. Начнем с названия. Варианты? |
|
|
|
Опубликовать. Все время опечатываюсь, даже стыдно. |
|
|
|
Гениальные люди талантливы во всем. Это банальность, но к Полу она имеет прямое отношение. Я был бы очень рад, если бы вы показали мне свои переводы. Главное, собрать максимальное количество переводов Пола, опуликовать их, а люди сами выберут, что им читать. |
|
|
|
К модераторам. А почему нет новостей об Антологии на CNN сегодня и завтра. См. paulmccartney.com |
|
|
|
Рене Магритт. Вот вам и Apple, и коллекция Пола. А какая закуска? |
|
|
|
Я их точно там видел. Ныряли с масками. И пели 'My carnival". На коренной забожусь. |
|
|
|
В 1432 году, когда мне было 8, друзья зазвали меня слушать на "Комете" "револьверный концерт битлов". Формулировку помню, как сегодня. Помню первую фотографию. где под каждым были подписаны имена: под Полом точно "Джанни Моранди". Первая песня "When I'm Sixty Four". Оказалось, что буржуи тоже петь умеют. С тех пор я попал. |
|
|
|
2 timon В самом начале я четно признался, это вольный перевод. |
|
|
|
Примстилось сегодня ночью. Расцвет арт-рока. 70-е годы. Исполняеися композиция, скажем "One Sweet Dream". 1-ая минута. Гитарное вступление с флажолетиками, переходящее в несколько резкий прифузованный звук. 2-ая мин. Вступает синтезатор. Инструменты обмениваются репликами. 3-я мин. Бас и барабаны. Идет нарастание. 5-ая мин. Начинается отсчет. Поскольку группа артовая, считают не до 4, а, к примеру, до 7. 7-ая мин. Вступает трехголосие примерно с таким текстом: One sweet dream Pick up the bags and get in the limousine Soon we'll be away from here Step on the gas and wipe that tear away One sweet dream came true today Came true today Came true today 9 мин. Крещендо. 10 мин. Тихий проигрыш на пиано. Вокалист с треугольником вступает:You never give me your money You only give me your funny paper and in the middle of negotiations you break down etc 14-ая мин. После синтезаторных распевов, вступает жесткая зарифованная гитара. Около 2-х минут идет нарастание. 17-ая мин. Вновь трехголосие от Out of college, money spent See no future, pay no rent до Oh, that magic feeling Nowhere to go 20-ая мин. начинается атональный фрагмент. Скрипы скрежеты, неожиданно переходящие в органную полифонию. 23-мин. Разрешение в первоначальную тему. Вновь One sweet dream 26-мин. Начинается затихание с повтором начального отсчета. 28 мин. The End. Думаю,что вышло бы не хуже, чем Close to the Edge. Кстати, при перестановке частей возникает структура частей, напоминающая Bohemian Rhapsody. Что поместим на второй стороне LP?
|
|
|
|
Re Грибушин Сергей Иванович: Однако в опубликованных в журнале переводах не имеется рифм типа "Я играю на гитаре на арене беспризорной, Будто бы считаю прутья на решетке заоконной" или словосочетаний типа "собачии хвосты". Большое спасибо за критику. В хвостах я непременно изменю "и" на "е". А вот насчет рифмы... Беспризорной - заоконной, в принципе, рифма достаточно обыкновенная, восходящая к классической точной рифме (совпадают три заударных звука). Называется она ассонансной и практикуется в русском стихе еще со времен Гаврилы Романовича Державина. А в 20 веке, начиная с Цветаевой, Маяковского, Пастернака и вплоть до Бродского и Вознесенского, она стала весьма распространенной (см "Книгу о русской рифме" Давида Самойлова или "Очерки истории русского стиха" Михаила Леоновича Гаспарова). Так что смело печатайте подобные рифмы в Вашем журнале, Ваше реноме от этого никак не пострадает. Кстати, Пол никогда не стеснялся, к примеру, рифмовать "chance-dance-romance", чему в русском соответствует "кровь-любовь-морковь". И в этом тоже нет ничего плохого. Еще раз большое спасибо. P.S.А что же Вы скажете про тавтологические, обратные или диссонасные рифмы? |
|
|
|
А чему там быть веселому? Ребята новоорлеанские, местность у них там заболоченная, и всякая живность, размером с собаку Баскервилей, летает. А райончик Байю и вовсе вполне бы сошел для обитания Др. Джекила и Мр. Хайда. Это вам не French Quarters. Одна у них отрада - Марди Гра. Вот он то у ССR и не вышел. Зато Iheard in trough the Grapevine - самое то. Одно слово Миси и как там дальше! |
|
|
|
2papan Спасибо за приглашение. Вчера прочитал все странички и получил большое удовольствие. Жалко, что тема как-то заглохла в конце прошлого года. Можно было бы и продолжить. Кстати. я подумал, что ELP уже изначально были супергруппой. А вот Пола я не представляю в таких группах вовсе. Где бы он ни был и с кем бы, все равно получится Пол and His All Stars Band. Я вообще как-то не вижу его джемующим на Money for Nothing или Layla и т.п. Поэтому, думаю, он никогда бы не играл с такими людьми как тот же Вотерс. А были ли случаи, кроме 60-х и Wings, чтобы Пол кому-то аккомпанировал? |
|
|
|
За всё последнее время меня поразила и даже порадовала супергруппа Transatlantic (оговорюсь, я люблю арт и прог-рок). Это крайне интересная команда, состоящая из Нила Морса (Spock's Beard), Ройна Столта (The Flower Kings), Пита Трюэйваса или как-там-его-транскрибировать? (Marillion) и Майка Портного (Dream Theater). Я знаю две их пластинки 2000 и 2001 гг, и обе нестандартны. Все же в идее супергруппы что-то есть. Хотя, с другой стороны, все, кто как-то задели за Beatles уже супер. Помню, году в 88 я отсидел целиком весьма занудный концерт Джо Инглиша в Лужниках (не на стадионе, разумеется), понятно почему. А о выборе Пола я заговорил потому, что он мне не везде понятен (а почему, собственно он должен быть мне понятен?). Но я как-то не очень представляю Пола с Ван Халеном. Или Пола с Плантом. Что делать Планту? Петь Spirits of Ancient Egypt? |
|
|
|
Кажется, это точно был Ван Хален. Тогда же Пол говорил, что его слушают его дети. Или я ошибаюсь? А с Ван Моррисоном вышла ошибочка, наверно, потому, что недавно я приобрел себе Them и оказался под сильным впечатлением. |
|
|
|
К своему огромному стыду о журнале Эплоко я узнал буквально вчера. Буду очень рад познакомиться с ним. Возможно ли это? |
|
|
|
Эту тему весьма подробно исследовал Михаил Зощенко в "Возвращенной молодости". Кто-то выдает максимум до 40, кто-то после. Сэр Вальтер Скотт вообще начал писать после 40. То ли действительно есть люди разных половин жизни, то ли еще что. Главное, не комплексовать. |
|
|