Поздравляем с днем рождения! |
|
Catherine Bellamy (32), Helliona (34), Margo-Jess (34), Martha McHarLenStarr (38), Света (39), Johnnyk (40), Sunflower (43), BrainPAULished (44), Lenka2 (44), Nikolay (46), robby_roy (46), Loppy (49), Hubert (52), Mikhail Vaneev (58), Peter Kulesh (58), Holy Roller (65), Wars (72) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
XeniaRoomyanova (4), Arina (11), deep-rust (12), Ian Paps (13), Feiruz Grand Funk (14), АндреичЪ (14), I am the Eggman (15), Magneto (16), Arthur Leeee (18), pager (18), Алекс007 (20), Pumpkinhead (21), VLADIS (21), Майк (21), Lucifer Sam (21), pareira (21) |
|
|
|
Crochard
|
|
Сапиенту-то может и достаточно, но понимающему - увы - нет
|
|
|
|
Вот именно - я и это имел в виду: Я думал, что "Нет" будет значит "Да" Но всё это не так...(варианты: неправильно, неверно).
|
|
|
|
2Expert Совершенно почти верно - и сын мой пару часов назад тоже мне разъяснил: tree - это фигурально, да, Джон, но буквально - антенна, потому и настраивается либо на high, либо на low, высокие или низкие частоты. Посему - тот перевод, что дан был повыше новичком - абсолютно не годэ... |
|
|
|
тоже хорошо сказано - но мало понятно |
|
|
|
Re: Monkberry Moon Delight: подстрочный перевод, комментарии Автор: Crochard Дата: 05.01.10 12:36:39 | Перейти в тему |
|
|
|
О чём песня "Lenin is alive always"? - О человеке, известном в истории прошлого тысячелетия под псевдонимом "В.И.Ульянов" - А-а-а-понятно... |
|
|
|
ну слава Богу, надеюсь, темка про Г. на этом и скончаетсо... И вот такое интересное: человеку вообще (не только нам, "рассеянам", рассеянным теперь по необъятным просторам нашей великой Родины...) свойственно вот это - либо "фил", либо "фоб" (эти же слова-то древнегреческие еще!) а почему, варум!!!, Уай!!! Длячего!!! Пуркуа па!!! - нет вот такого "корня", который бы имел смысл типа латинского aurea mediacritas - "золотой середины"? Охотно обозвал бы себя типо "Йокомедиакрит", хотя - конечно, сразу появятся сжигающие наповал каменты. Или, лучше - "Йокотолерант". У греков понятие золотой середины сформулировано было позже, наверно, потому и не появилось таких слов как, скажем, не "Демофил" или "Филодем" (такие реальные имена были...), а типа "Мезодем" ("мезо" - середина) |
|
|
|
No one I think is in my tree, I mean it must be high or low. That is you can't you know tune in but it's all right, that is I think it's not too bad. самый сложный куплет для перевода. Всё упирается в "дерево" - что это такое? Тем более, "моё" расхожая, кажется, версия - это "земляничное дерево" (есть такое) но битлы ведь как всегда играют словами!!! и далее - про tune in: в принципе, понятно, "подходить, соответствовать - "быть включенным в мелодию" out of tune - антоним - "быть расстроенным (о гитаре, например, не соответствовать (мелодии) и пр."
|
|
|
|
Re: Ваши самые большие заблуждения о Битлз? (если конечно не стыдно признаться) Автор: Crochard Дата: 03.01.10 15:30:33 | Перейти в тему |
|
|
|
Под битлов они работали точно, потому и спутаь можно было - тем боле тогда.в 60-е. когда мы толком и не знли. какие все же конкретно песни у битлов а я вот тоже довольно долго считал, что love potion#9 - самая что ни есть битловская песня! |
|
|
|
2 Pataphisist "знать" и "знать" - это разные вещи. таков уж русский язык, в котором этот глагол весьма многозначен (в отличие, например, от того же английского, где нашему "знать" - как вы, конечно, знаете - пардон за тавтологию - соответствует, как минимум 2 глагола) Я могу сказать тоже, что я знаю Джона Леннона - и это мое знание есть сумма знаний (уже иной смысл) его текстов, песен, биографии, и пр. и плюс, естественно, моих представлений о том, кто есть Дж.Леннон как битл и как человек, т.е. знания уже субъективные. Я его очень люблю, как-то изначально, что ли... Но никогда не осмелюсь заявить, что я знаю его лучше, чем он знал себя.
|
|
|
|
2Pataphisist 2JohnLenin нет, милые мои битломаны - увы! мы СОВЕРШЕННО не знаем Леннона! судим о нем и мыслим о нем - только по песням, его текстам разного рода, воспоминаниям и ужасныи книжкам типо голдмана - а кто из нас, вот так, честно, положив руку на сердце, уверенно заявит: я знаю о Джоне всё? И не надо говорить, что мы знаем его лучше, чем он. Знать о том, кто и что есть человек по имени Джон Леннон - мог только он сам. И может, он даже не знал этого до конца. А мы никогда и не узнаем. Всё остальное - мишура, постфактумы и прочие фэнтезийные домышления.
|
|
|
|
Как субъекивное - Патафизиста - ощущение - абсолютно согласен!!! Но ведь могут быть и иные ощущения... потому и песня эта леннонская - всегда останется сложной - для восприятия. В том числе, с точки зрения цветовой символики: But listen to the colour of your dreams It is not leaving, it is not leaving Здесь не просто призыв прислушаться к цветам(многоцветью - хм?) своих снов (кто видел цветные сны - меня поймет) здесь речь о том, что именно ЦВЕТ не исчезает, не пропадает, не уходит непонятно куда. и потому - главная моя претензия к версии Патафизиста - здесь и слова нет о "бессмертьи". Это совсем не в духе Леннона. Позже - да, в его песнях появляются мотивы с этим связанные, но это позже - а не тогда! |
|
|
|
ну странная тема: вроде, все, кто хотел, выразили это свое мнение - в основном, отрицательное. так и покончим с этим! Ох, эта вечная любовь русских к красивописанию и изъявлению своих, как всегда, конечно, нетривиальных мнений. Сам к этому склонен, впрочем... А Голдмана (повторяя свой пост ранее) - в топку! Ну, а поскольку ту книжку, что валялась у меня я пару месяцев назад подарил (подбросил) одному своему другу, то я ,такскать в ночь на Новый год перформанс такой сделал: в виду довольно заметного дефицита пиротехнических прибамбасов, распечатал голдмана, сложил в пачку, привязал бенгальские огни (штук 10 свечей), поджег - и - вперед в космос, голдман!!! |
|
|
|
2Audrey >Лучше делайте подстрочный перевод, интересно сверять с оригиналом. Согласен на 100 - что и следует ниже. перевод Патафизиста неплох, но, имхо. всё же не передает исходного смысла Джоновской песни - "Завтрашний день никогде не знает" (буквально) или - "Завтра не фига не знает, что было раньше и что будет потом" (такой во "переводчег"...). Потому предлагаю перевод построчный, но осмысленный.
Отключи свой разум, расслабся и плыви по течению. Это не умирание, это не умирание... Оставь все мысли, подчинись пустоте Она сияет, она сияет. Тогда ты и сможешь увидеть смысл того, что внутри Оно существует, оно существует
Любовь - это всё, и любовь - это каждый из нас. Она это знает, она это знает
А невежество и ненависть оплакивают мертвых И это вера, и это вера
Но послушай цвета своих снов Они не пропадают, они не пропадают
Так играй в игру "Существование" до самого конца начала, начала
|
|
|
|
Идею, конечно, китаец подал - у них ведь лотос в почёте... |
|
|
|
Re: Первые три альбома.В каком же стиле сочиняли The Beatles? Автор: Crochard Дата: 29.12.09 13:58:25 | Перейти в тему |
|
|
|
Пардон - сразу и не заметил! 2brit >просто если взять группы "первого вторжения",все они желая того или нет,несли явную,характерную стилевую печать, кот.до сих пор остается в музыке. Это и Ритм-н-блюз Скифл Госпел Фолк>
"Госпел" - это что, тоже "стиль" британского вторжения в Америку?!!!! Всю жизнь до этого считал, что госпел - это духовная музыка афроамериканосов... |
|
|
|
Re: The Beatles "Everyday Chemistry" - альбом, украденный из параллельного мира Автор: Crochard Дата: 29.12.09 13:03:36 | Перейти в тему |
|
|
|
наверно, статьи о Gearge... |
|
|
|
Re: Первые три альбома.В каком же стиле сочиняли The Beatles? Автор: Crochard Дата: 29.12.09 12:37:12 | Перейти в тему |
|
|
|
абсолют согласен с papan !!!!! Мерси-бит - это УЖЕ стиль, т.к. они его создали. и вообще - в вопросе брита - проявляется явное недоверие к музыкальным возможностям даже первых альбомов Битлз: "Все же в каком стиле сочинялись ранние песни? Мерсибит конечно же не стиль,а лишь придумка журналистов". И предлагается список тогда существовавших "стилей" - мол, в каком же они "стиле"-то писали? ДА В СВОЁМ (с элементами. конечно, той музыки. которую они через себя пропустили и восприняли) Mersey Sound |
|
|
|
Посмотрите на Ф.И.О. Первый - конечно, китаец. а второй - Ионофан Борейко, выходец из понятно какой страны. Опять утечка мозгов-с? и что-то еще мню эта фимилия напиминает... (скреблю в затылке) |
|
|