Напиши на случайном конверте, Что в письме так и не рассказал. И за шаг до решительной смерти Будь, каким только Бог тебя знал.
И взгляни, как вокруг рассветает – И в снегах ослепителен мир. Погоди, пусть она запоздает На миг.
Вспомни сад у родимого дома, Где живут твои детские сны, И отца, навсегда молодого, У костра, и себя рядом с ним.
Позови своё первое счастье, Сердце пусть от любви защемит. Улыбнись, чтобы с ним попрощаться, Лучше так, так хоть меньше болит.
Напиши на обычном конверте, Что за целую жизнь не сказал. И за шаг до решительной смерти Будь, каким только Бог тебя знал.
И взгляни, как вокруг рассветает – И в снегах ослепителен мир. Погоди, пусть она запоздает На миг… Потерпи, пусть она запоздает На миг… Не спеши, март уже наступает, Как миг…
МИТЬ
Напиши на чужому конверті Те, що так у листі й не згадав. І за крок до відважної смерті Будь таким, яким Бог тебе знав.
І поглянь, як навколо світає, І як сніг неймовірно блищить, Не спіши, най вона зачекає Ще мить…
Пригадай той садок коло хати, Де плекав свої мрії малим, І де читав перед сном тобі тато, А ти сидів коло вогнища з ним.
Поверни своє перше кохання, Най душа, як тоді, защемить. Посміхнись ти для неї востаннє, Краще так, так хоч менше болить.
Напиши на простому конверті, Те, що так у житті й не сказав. І за крок до відважної смерті Будь таким, яким Бог тебе знав.
І поглянь, як навколо світає, І як сніг неймовірно блищить, Не спіши, най вона зачекає Ще мить… Потерпи, най вона зачекає Ще мить… Не спіши, вже весна наступає, За мить…
Re: Rin@t , С Днем Рождения! Автор:Andrzej SzablewskiДата: 12.03.22 20:11:58
Единственная женщина, портрет которой помещен на украинских банкнотах. Литературоведы признают ее одной из самых ярких европейских модернисток и одной из лучших представительниц украинской литературы.
Уже в 16 лет она переводила отрывки из Мицкевича, а через несколько лет так же как классик задавала в своем стихотворении вопрос «Звать это дружбой? Или звать любовью?». Что еще общего у Леси Украинки и польской культуры?
Исполнители: Гайдамаки & Андрей Макаревич & Maciej Malenczuk
Режиссер видео: Виктор Придувалов
Оператор: Юрий Дунай
Художница: Катя Бруевич
Світло долає темряву і ховається страх. Тиша запала землею, де вчора була війна. Нехай буде свято на землі відкритих ран. Вертайте домій, хлоп'ята. Майбутнє належить вам!
Я видел, как люди-хамелеоны По команде меняют масть. Как солнце годами не может пробиться сквозь дым. Я видел дракона с тысячью пастей, Имя которому власть. Здесь только любовь заставит остаться живым Я видел, как в реках и океанах Вода превращается в кровь. Как смерть открывает свои врата молодым. Но если музыка - голос Бога, То музыка есть любовь. И только любовь заставит остаться живым.
Czystej nie znajdę tu drogi. Wciąż muszę kłamać, muszę grać. Plączą mi nogi złe bogi. Na horyzoncie mgła.
Спів крізь сльози, сміх крізь біль І тільки любов поможе!
На холодном, хмельном, на сыром ветру Царь стоит белокаменный А вокруг чёрными воронами Старухи свет дырявят поклонами А вороны заморскими кенгуру Пляшут на раскидистых лапах крестов А кресты золочёными девами Кряхтят под топорами молодцов Царские врата пасть раззявили Зубы выбиты, аж кишки видны Иконы комьями кровавыми Благословляют проклятья войны Вой стоит, будто бабы на земле В этот мёртвый час вдруг рожать собрались Ох, святая мать! Ох, святой отец! Что ж ты делаешь, Егор! Перекрестись! А грозный командир, опричник Егор Кипит на ветру, ухмыляется Ах вы дураки, мудачьё, позор Ваш в эту конуру не вмещается Верный пёс царя грозного Иосифа Скачет Егор в счастливую жизнь Старое к чёрту сносим мы Новая вера рванёт - ложись! Небо треснуло медным колоколом Залепил грязный свет слюнявые рты Вороны чёрными осколками Расплевали кругом куски тишины Купола покатились, как головы Стены упали медленно От сабель нежданных половцев
Сомкните плотнее веки И не открывайте век, Прислушайтесь и ответьте: Который сегодня век? В сошедшей с ума Вселенной, Как в кухне среди корыт, Нам душно от диксилендов, Парламентов и коррид.
Мы всё не желаем верить, Что в мире истреблена Угодная сердцу ересь По имени "тишина". Нас тянет в глухие скверы - Подальше от площадей, Очищенных от скверны, Машин и очередей.
Быть может, вот этот гравий, Скамеечка и жасмин – Последняя из гарантий Хоть как-то улучшить мир. Неужто же наши боги Не властны и вольны Потребовать от эпохи Мгновения тишины,
Коротенького, как выстрел, Пронзительного, как крик... И сколько б забытых истин Открылось бы в этот миг, И сколько бы дам прекрасных Не переродилось в дур, И сколько бы пуль напрасных Не вылетело из дул,
И сколько б "наполеонов" Замешкалось крикнуть "Пли!", И сколько бы опалённых Не рухнуло в ковыли, И сколько бы наглых пешек Не выбилось из хвоста, И сколько бы наших певчих Сумело дожить до ста!
Консилиумы напрасны... Дискуссии не нужны... Всего и делов-то, братцы, - Мгновение тишины...
«Jeszcze Polska nie zginęła!» История польского гимна
Автор: Eugeniusz Klimakin
Эта песня менялась вместе с историей Польши, была запрещена в Российской империи, за ее исполнение можно было попасть в тюрьму. Она была и остается главным музыкальным символом миллионов поляков. Рассказываем о «Песне Польских легионов в Италии», «Мазурке Домбровского» — гимне Польши.
Instytut Polski w Moskwie // Польский культурный центр в Москве
200 лет назад умер Юзеф Выбицкий (1747–1822) – польский поэт, драматург, политик, участник Барской конфедерации и восстания Костюшко, один из организаторов Польских легионов в Италии, наиболее известный как автор слов Мазурки Домбровского – польского национального гимна. По этому случаю Сейм Республики Польша объявил 2022 год Годом Выбицкого. Мазурка Домбровского (первоначально Песня Польских легионов в Италии) была написана в июле 1797 г. на мотив народной мелодии. Это был период формирования под покровительством Франции польских вооруженных сил, которые должны были сражаться за независимость Польши. Инициатором создания легионов был увековеченный в песне генерал Ян Генрик Домбровский, личный друг Юзефа Выбицкого. Это произведение очень быстро завоевало популярность среди солдат, а в XIX веке прочно вошло в канон польских патриотических песен. Так писал о нем Адам Мицкевич в своей национальной эпопее «Пан Тадеуш»:
И песня вдаль пошла, ей не было предела, Знакомая всем «Еще Польска не сгинела!» «Марш, марш, Домбровский, марш!» подхвачен был мотив, Поют и хлопают, про все вокруг забыв. (пер. С. Свяцкого)
В 1927 г. Мазурка Домбровского была официально объявлена государственным гимном Польши, которым она остается и сегодня.