Поздравляем с днем рождения! |
|
lady_jane (33), pagejimmy (33), анонимная (34), Шляпыч (38), White_Fox (39), An@lyzer (40), Signa (41), Silence in the studio (42), Sander (44), special (46), Aleck (47), Юров Алексей (50), Трицератопс Рокс (51), Hammer.igor (55), Patty (55), Мишел (55), Genel (61), Владимир Мысин (65) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
buda (13), Артур Вигвамов (14), Breit (15), Meishnik (16), Garage_Unknown (16), SAD-D (16), aleg (18), Drybushchak (20), vlads (20), Тень бабушки Гамлета (20), Pataphisist (21), Dio (22) |
|
|
|
Iggy
|
|
Re: Silly Love Songs: подстрочный перевод, комментарии Автор: Iggy Дата: 29.08.10 03:52:30 | Перейти в тему |
|
|
|
А перевод отличный, Кознов, Вы сами делали? В принципе, там и переводить нечего. Международный, так сказать, язык. Как и сама песня... бас классный. Для этого, видимо, Маккартни и существует в этом мире :) Заполняет очевидное своими музыкальными комментариями :) |
|
|
|
Re: Silly Love Songs: подстрочный перевод, комментарии Автор: Iggy Дата: 29.08.10 03:46:40 | Перейти в тему |
|
|
|
Первоначально она была записана в стиле рэгги, но затем переделана в диско с добавлением духовой секции.
Вообще-то, насколько я помню, Макка использовал не диско вариант, а типичный Motown Sound. Так, по крайней мере, я читал раньше. |
|
|