за Past Masters - отдельное спасибо. Скоро зальется. Распакую и сравню. Хотя по уже сложившейся традиции все Эббетсовские издания звучали для предпочтительней официальных. Для моего уха.
еще бы 2 часть Past Masters, если такое возможно...и возикло бы ощущение завершенности и полного satisfaction:)
Re: Редкие издания Beatles на CD! Автор:sunsetДата: 20.02.06 22:12:03
Собственно и сам EAC неплохо жжет. Открываешь редактор макета CD(нижняя кнопка), добавляешь потрековый рип, который декодируется автоматически в ВАВ, убираешь те же 2 секунды - и жмешь на отжиг. Очень удобно.
Re: Редкие издания Beatles на CD! Автор:sunsetДата: 20.02.06 20:38:06
ok, -=Zepplock=-, спасибо за рекомендации. Я жег тошибовский Эбби Роуд прямо из EAC, теперь попробую еще раз в Nero с паузой 0.
Теперь, как мне кажется, для полного официального каталога не хватает только Past Masters. интересно как звучат ремастированные версии paperback writer и rain
Re: Happiness is a warm gun- Кому не слабо дать перевод или хотя бы трактовать? Автор:sunsetДата: 18.02.06 15:29:29
Совершенно согласен. Но тогда нужно было с самого начала изменить вектор дискуссии - пусть каждый скажет, что почувствовал при прослушивании, какие образы родились при этом. Однако разговор с самого начала стал идти исключительно в "искусствоведческом" ключе, а он апеллирует к сознанию, разуму. Сам сабж к этому подталкивает - там используется слово "трактовка", то есть рассудочное толкование. Ваш подход, кстати, мне даже ближе, как человеку творческому, я бы использовал термин "ощущения".
Re: Happiness is a warm gun- Кому не слабо дать перевод или хотя бы трактовать? Автор:sunsetДата: 18.02.06 03:59:29
А если серьезно, то можно долго вилами по воде водить. Стоит ли этим заниматься? Желательно приводить интервью, где они сами говорят, о чем песня. Кто, например, мог бы предположить, что одна вещичка Пола из Револвера о наркотиках, если бы он сам об этом не сказал? мм? Текст там вполне лирический...хочу, чтобы ты была в моей жизни...А она, как выяснилось - марихуана, а не женщина. Сабж еще более туманен. Поэтому следует опираться на слова Джона, приведенные Экспертом. И еще вроде Пол что-то говорил по поводу. Все остальное - от лукавого. Никому не под силу войти в подсознание поэта, да еще принявшего субстанции.
Re: Happiness is a warm gun- Кому не слабо дать перевод или хотя бы трактовать? Автор:sunsetДата: 18.02.06 03:39:27