Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Music General / Procol Harum

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Ирианна (30), Liza155 (33), Helter-Skelter (34), Завтрак Турыста (34), holy_celt (38), Phaedra (39), maDDog (40), Antony-M (41), Denart (45), Ytymeloman (53), Курляндский (53), alboris (56), viktoriuss (59), Mubas7 (61), Pokotilo (68), D.Vasya (71)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Саня Битлз (11), Алекс-монах (13), kam55 (13), jelly_sun (14), Forever young (15), Archio (15), Green_Ann (16), shpuntik (16), uhty (16), RWF (18), Галланд (18), riveter (18), Bog (19), PrudenS (20), Natascha (21), Fool-On-The-Hiller (21), TheBattleRagesOn (21), Nowheregirl (21), madbeatlesfreak (22)

Последние новости:
10.05 Мик Джаггер заявил, что по-прежнему любит ходить в клубы
10.05 Вышел новый клип «Let It Be»
09.05 Билли Джоэлу исполнилось 75 лет
09.05 Ринго Старр выпустил ограниченным тиражом ЕР «February Sky»
09.05 На продажу выставлена «исключительно редкая» копия сингла «Love Me Do»
09.05 Дети Адриенны из Бруклина ответили на обращение Пола Маккартни
09.05 Новый клип Битлз выйдет 10 мая
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Procol Harum

Тема: Procol Harum

Страницы (155): [<<]   22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: Gene   Дата: 02.02.12 21:11:58   
Сообщить модераторам | Ссылка
Игорь, спасибо! я не добрался до этого коммента, он там глубоко запрятан :-) полной записи пока не нашел, только фрагменты в коробке к 30-летию.

Кстати! этот тот самый концерт, где PH представлял твой любимый Даглас Адамс :-)

Beyond The Pale - у меня оригинал этой книги, она неплохая, но основной упор на ранней истории, после 69-го этот Клаас как-то понесся галопом. Кстати, Брукер как-то странно ее отрецензировал - типа, что это скорее художественная литература, чем историческое исследование :-) Ну, за неимением большего...
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: еж ушастый   Дата: 05.02.12 01:23:13   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да, история группы среднего и позднего периода в книге скомкана. Такое впечатление, что The Whiter Shade of Pale автора загипнотизировала, все никак от этой темы не мог отойти в ущерб многому другому и не менее интересному. Ну да и ладно. А хорошо было бы посмотреть тот концерт к 30-летию. Он существует на ДВД?
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: Gene   Дата: 05.02.12 01:29:21   
Сообщить модераторам | Ссылка
2еж ушастый:

>Да, история группы среднего и позднего периода
>в книге скомкана. Такое впечатление, что The Whiter
>Shade of Pale автора загипнотизировала, все никак
>от этой темы не мог отойти в ущерб многому другому
>и не менее интересному. Ну да и ладно. А хорошо
>было бы посмотреть тот концерт к 30-летию. Он
>существует на ДВД?

Да если бы... я его и в простом-то видео не нашел, хотя аудио-бутлег теоретически существует

TWSOP не только Клааса загипнотизировала :-) -
https://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp?cfrom=1&msg_id=16723&cpage=5&forum_id=0

Кстати, собрал все ремастеры 2009 от Salvo - молодцы, на славу постарались!
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: еж ушастый   Дата: 05.02.12 01:38:40   
Сообщить модераторам | Ссылка
Я в первую голову взял на Salvo все альбомы с Broken Barricades по Something Magic, этот период у PH меня больше других цепляет. Надо еще будет концертник с Эдмонтонским филармоническим оркестром добавить, "Конкистадор" там сияет просто.
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: Drybushchak   Дата: 05.02.12 11:39:49   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Gene:
> Кстати, собрал все ремастеры 2009 от Salvo -
>молодцы, на славу постарались!
Salvo и c переизданием наследия Slade на славу постарались...
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: Matador   Дата: 05.02.12 11:56:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
Procol Harum...
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: еж ушастый   Дата: 05.02.12 19:57:04   
Сообщить модераторам | Ссылка
Евгений, глянь-ка вот эту страничку, на ней собраны воедино многие факты о The Whiter Shade of Pale: http://www.songfacts.com/detail.php?id=1131

Также там можно найти немало любопытных комментариев слушателей. Очень занимательно видеть как самые разные люди интерпретируют загадочные стихи Райда, всякий на свой лад.

Хотя в целом сюжет песни и можно попытаться свести к истории соблазнения девушки ее кавалером, как это склонны понимать некоторые, и к тому есть основания, но сюжет одновременно и неизмеримо глубже и богаче, вся атмосфера слишком необычна и загадочна, все в движении неведомо куда, богатство и калейдоскопичность призрачных образов противится упрощенному толкованию стихов.

И еще несколько соображений. Ты, конечно, знаком с версией, что miller told his tale это возможная аллюзия на скабрезность, рассказанную неким Мельником, персонажем из "Кентерберийских рассказов" Чосера. Однако у меня есть сильные сомнения, что этот самый Мельник-miller жил в стихах Райда изначально. Это всего лишь предположение, но оно не совсем беспочвенно. В первую очередь, примем к сведению, что сам Райд напрочь отрицал свое знакомство с рассказами Чосера на момент создания стихов:

Reid, however, disproves this theory. He told us: "I'd never read The Miller's Tale in my life. Maybe that's something that I knew subconsciously, but it certainly wasn't a conscious idea for me to quote from Chaucer, no way."

Во-вторых, мне в песне всегда чудилось, что не Мельник (miller), а Mirror "Зеркало поведало историю". Как оказалось, не мне одному, обрати внимание на самый первый коментарией одного американца:

I'll always will believe it is "as the mirror told his tale".
- Cid, Argyle, NY

И, наконец, позднее, ознакомившись с двумя последним куплетами песни, которые были исключены при записи по настоянию продюсера, который не желал связываться с такой длинной композицией, я еще больше утвердился в своем мнении о ЗЕРКАЛЕ, поскольку в предпоследнем куплете автор подводит свою даму именно к зеркалу.

She said, 'I'm home on shore leave,'
though in truth we were at sea
so I took her by the looking glass
and forced her to agree
saying...

Образ зеркала с его зыбким мистицизом и многозначоностью трактования реальности для символистов, склонных к декадансу, по-моему, выбор гораздо более естественный, нежели грубые скабрезности "от сохи". Откуда же в таком случае в записанную песню просочиться образ Мельника вместо возможного первоначального Зеркала? Самое просто объяснение - Брукер нахулиганил, либо сознательно склонив Райда на замену, либо просто спев так, как ему взбрело в голову. Уж он-то как раз знает историю Мельника, рассказанную Чосером, Брукер сам ее напомнил публике на каком-то позднем концерте, пересказав ее перед исполнением The Whiter Shade of Pale.

Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: Gene   Дата: 05.02.12 20:59:11   
Сообщить модераторам | Ссылка
2еж ушастый -

Игорь, спасибо! Конечно, я изучил тот сайт. И в теме про AWSOP здесь же на битлз-ру это обсуждали уже. По любому, "главу" про AWSOP я уже выпустил (если будет возможность, глянь здесь, плиз - http://www.theeurasia.kz/index.php?lang=rus&uin=1219374093&id=1274769606 - 9 Архипелаг, # 88 PH-3... но к теме буду еще возвращаться обязательно. Насчет Miller/мirror - вопросы к дикции Брукера, на которую многие ругаются :-) На сайте procolharum.com выставлены все тексты, самолично завизированные самим Ридом, так что остальное все домыслы. Он, конечно, мог не читать Чосера (что вообще-то вряд ли...), но подсознательный образ Мельника точно сработал, это ж генетически сидит в любом английском менталитете: Мельник = скабрезность. А уж сильно-сильно потом Брукер из этого целую историю придумал... И я сознательно не продвигался далее двух первых куплетов - оставил "на потом" - потому что песня-то вышла только с первыми двумя.А если разбирать ее до конца, то многое и с будущими альбомами (тем же A Salty Dog - кораблекрушение, гибель, жертвеннность...) станет более понятным Кстати, я сейчас влез в In Held Twas In I, и там, если помнишь, притча о Далай-ламе, который гооврит, что - life is like a beanstalk, isn't it? У англоговорящих beanstalk плотно ассоциируется со сказкой о Джеке-покорителе великанов, а в прямом переводе на русский "жизнь - это гороховый стручок" как-то тупо :-)))

Возвращаясь к AWSOP - мой вариант пересказа (переводом это трудно назвать):

Мы прогарцевали легкий фанданго
Прошлись колесом по сцене
И меня замутило
Но публика требовала продолжения
И комната гудела все сильнее
И потолок уплывал вдаль
Мы заказали еще выпить
Официант принес поднос

И позже, когда Мельник закончил рассказ
Лицо ее, сперва лишь призрачное
Стало белее бледной тени

Она сказала - смысла нет
А истина и так видна
Но я перебирал сданные мне карты
И не позволил ей
Стать одной из шестнадцати весталок
что отправились к берегу
И хоть глаза мои были открыты
С тем же успехом они могли быть и закрытыми

И позже, когда Мельник закончил рассказ
Лицо ее, сперва лишь призрачное
Стало белее бледной тени
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: Gene   Дата: 05.02.12 21:03:52   
Сообщить модераторам | Ссылка
2 еж ушастый -

...в продолжение "банкета" - the waiter brought his tray :-)

То, что ты сказал о "зеркале" - очень интересно и важно! в конце концов, miller и mirror складываются в единый образ - вполне в духе символики Рида, кайф, спасибо!

вот сюда еще зайди - очередная порция попыток разгадать ридовскую пургу -
http://www.answerbag.com/q_view/144880
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: еж ушастый   Дата: 07.02.12 15:55:50   
Сообщить модераторам | Ссылка
Привет, Евгений!

Перевод у тебя вышел корректный, без натягиваний и притягиваний, хорошо. А то ж в и-нете полным полно толкований стихов Райда с учетом содержания "Рассказа Мельника" Чосера, вульгаризаций и тому подобного. И интерпретация стихов англоязычным поклонником Procol Harum по твоей ссылке, конечно же, прямое и типичное вчитывание желаемого в иллюзорное, на серьезный анализ вовсе не тянет. Кстати, я заново перечитал стихи первых четырех альбомов группы, так вот по свежему ощущению моему, первый альбом, куда правильно было бы отнести и The Whiter Shade, в плане стихов это сплошь взвешивание Райдом на поэтических весах своего воображения правды и иллюзии, это просто ключевые слова в целом ряде песен оттуда.

Еще я послушал три версии The Whiter Shade of Pale - Сары Брайтман, Энни Линокс и Джо Кокера, все отчетливо выговаривают the miller, в отличие от Брукера, который, действительно, произносит практически "r". Я также переслушал его в песне Homburg, вещь того же периода, того же настроения и весьма сходного построения, там как раз есть строка с настоящим зеркалом, не вызывающим сомнений: "The mirror on reflection..." и на мое восприятие в The Whiter Shade выговор едва ли не идентичный. Сознательно он это делает, водя публику за нос, или действительно дикция у него такая, но с моей точки зрения, образ mirror придает стихам и всей песне бОльшую глубину.

В общем же, гадать на кофейной гуще дело неблагодарное, хоть и жутко занимательное. Если Кейт Райд указывает на официальном сайте Procol Harum в стихах miller, но утверждает, что этот мельник не может иметь ничего общего с вульгарным персонажем из "Кентерберийских рассказов", постараемся ему поверить. Вопросы, все же, остаются: отчего мельник пишется у Райда с маленькой буквы в стихах? или на ранних изданиях все же он писался с большой буквы? или это сознательное дистанцирование от персонажа Чосера, прозвище которого писалось с прописной буквы? но тогда, может все же Райд лукавит, и он знал историю чосерсовского персонажа? Клаас, перевод книги которого на русский я ругал и продолжаю ругать, читать его одно мучение, обронил фразу, из которой следует, что первоначально стихи The Whiter Shade вообще имели подзаголовок "Рассказ мельника". Ну не странное ли совпадение? При условии, разумеется, что источнику Клааса можно верить, он его он в данном случае не называет.

Еще нельзя оставить без внимания то, что в силу своего образования и литературных пристрастий и устремлений Кейт Райд уже тогда был изрядно нашпигован английской классикой. Так, последний куплет The Whiter Shade начинается с прямой цитаты из "12-й ночи" Шекспира "...If music be the food of love". Кстати, некий англоязычный изыскатель, которому принадлежат комментарии к изданию сборника Procol Harum "Secrets of the Hive" (он подчеркивает, что комментарии эти заслужили высокую оценку и Брукера и Райда), утверждает на официальной странице группы, что он имел возможность ознакомиться с машинописными черновиками стихов, и обнаружил в них что слово love было заменено на life. То есть поначалу Райд достаточно вольно обошелся с классиком и намеревался расширить образ, вышедший из под пера Шекспира, но в окончательной версии вернулся к оригинальной цитате. Но что еще интереснее, с моей токи зрения, далее он разразился сентенцией вполнеи в духе того же Шекспира, понесло его, видать, там "где в грязи лжи таится правда, где напередом зад" и прочее в духе все есть своя противоположность. Вылитый Вильям наш, Шекспир! Еще важный факт для понимания насколько произвольно Рейд относился к фабуле стихов, если о таковой вообще приходится говорить, бо в них все построено на атмосфере и эфемерных образах: в оригинале последний и предпоследний куплеты стояли в обратном порядке. С таким отношением легко можно было позволить себе вообще отказаться от этих двух куплетов, что и было сделано при финальной записи.

Также, этот же изыскатель уверенно утверждает, и чутьем я готов с ним согласится, что Рейдовсая строка skipped the light fandango есть перифраз Дж.Мильтона, я бы сказал что и У.Блейка - tripped the light fantastic - "станцевали замысловатый танец", вот тут история этой фразы, причем занимательно, что упоминание слова trip в нехарактерном для него значении "танцевать с выдумкой" восходит все к тому же Чосеру и, еще занимательнее, к его "Рассказу Мельника": In twenty manere koude he trippe and daunce. (In twenty ways could he trip and dance.)

http://en.wikipedia.org/wiki/Trip_the_light_fantastic_%28phrase%29
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: Gene   Дата: 08.02.12 00:24:35   
Сообщить модераторам | Ссылка
2еж ушастый

да уж... кстати, комментатор в Secrets Of The Hive - Роланд Клэйр, ничего о нем больше не знаю :-)

Помимо Блейка, Милтона и прочих шекспиров ты забыл Бернса - я надеюсь, еще доберусь до параллелей с "Тэм О-Шентером" (поэма, где ведьмовской беспредел) - очень занимательно! :-) И после этого Рид (все же именно "Риид", я специально уточнял у местных) будет нас всех уверять, что слыхом не слыхивал о Чосере?!... А вот напоминание, что поначалу все вообще называлось Miller's Tale, очень к месту - окончательно понятно, отчего подруга стала белее белого :-)

В общем, понятно, что Рид (как и Леннон, и многие другие, но Рид - интереснее) шел по пути своего любимого Дилана: играл словами, исходя из звуков и ассоциаций, а не смысла. Смысл здесь ловится только на уровне подсознания.
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: еж ушастый   Дата: 08.02.12 00:56:21   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ну, Рид, так Рид, Евгений. С именами собственными только такой путь и есть правильный - узнавать у местных. Бернса этой вещи не помню, надо бы ознакомиться. Твою передачу еще не слушал, у компа бываю спорадически, но послушаю обязательно. И напоследок, я перевел то, что сами авторы сказали о песне, думаю, это главное:

ГАРИ БРУКЕР
Необязательно понимать что именно он [Кейт Рид] подразумевает, главное суметь передать атмосферу. Стихи 'A Whiter Shade Of Pale' мне представились историей двух людей, скорее даже историей их отношений. Это воспоминание. В нем было расставание, какая-то печаль. Вокально суметь донести до слушателей душу этих стихов, заставить их прочувствовать, это была победа. Я помню день, когда впервые познакомился со стихами: четыре длинных строфы, и мысль: 'Это что-то!' Я прочел их, сидя за пианино, и читая, стал наигрывать музыкальную идею. Через пару часов музыка легла на стихи. Иногда судьба улыбается и делает подарки. Если проследить аккорды, пару тактов идет 'Air on a G String' Баха - затем отрыв. Всего одна искра, она-то и дала толчок. Я не пытался сознательно объединить Рок и Классику, просто во мне звучала музыка Баха."

КЕЙТ РИД
Я писал стихи непрерывно и 'A Whiter Shade Of Pale' стали очередной порцией, одними из многих. Все началось с фразы 'a whiter shade of pale,' я понял, это начало песни. Дальше же все пошло как головоломка, из которой у тебя на руках лишь один фрагмент, а все остальные приходится придумывать, сверяя, чтобы их форма соответствовала форме главного. Я пытался сотворить из воздуха настроение, причем ничуть не в меньшей степени, чем рассказать простую историю в духе «она уходит от него». При помощи образов улетающго потолка и комнаты, полнящейся гулом голосов, я хотел нарисовать сцену действия. Я не пытался такими образом напустить загадочности или усилить выразительность. Наверное, сцены, которые я описывал, выглядят декадентскими. Но в то время я был слишком юн для декадентства, возможно я и покуривал, когда мне в голову пришел замысел, но только не во время работы над самими стихами. Мои стихи – результат влияния книг, а не наркотиков.
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: еж ушастый   Дата: 08.02.12 01:10:28   
Сообщить модераторам | Ссылка
А! Вспомнил эпизод из автобиографии Рэя Дэвиса X-RAY, наглядно иллюстрирующий действие "Рассказа Мельника" на неподготовленную публику. Семейная жизнь Рэя с первой женой, Расой, пошла под откос, когда она узнала, что он ей изменяет. Раса взяла курс на разрыв, завела новых друзей и демонстративно стала проводить много времени в их компании. Развязка случилась в пабе, туда заявился Рэй, изрядно набравшись, и стал громко и в подробностях рассказывать Расе и всей честной компании содержание модного в Штатах на тот момент порнографического фильма Deep Throat. Его рассказ оценили, дали по башке цветочным горшком и выбросили из паба. Что там твой Мельник! А жена официально подала на развод.
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: Gene   Дата: 08.02.12 06:06:46   
Сообщить модераторам | Ссылка
отличная история, Игорь, спасибо! :-)))

А давай-ка я здесь выложу некоторые собственные подстрочники. Там наверняка не все "кошерно", но мне главное было передать ощущения. Но ты. кстати, прогуляйся в специальную ветку A Whiter Shade Of Pale - там были очень серьезные комменты от моего друга, недавно ушедшего twasini (очень мне его не хватает...)
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: Gene   Дата: 08.02.12 06:15:26   
Сообщить модераторам | Ссылка
Lime Street Blues

Лайм-стрит в полдень
У всех едет крыша
И я бегаю в одном нижнем белье -
Надеюсь типа влюбиться

Но в 3:15
Меня сбивают с ног
И я понимаю, что я под арестом
И нахожусь в районном суде

Господин судья, говорю -
Сжальтесь над бедной сироткой
Но господин судья ухмыляется
Сиротка или нет, отправишься в тюрьму

И я падаю на колени прямо на скамье подсудимых -
Боже, сжалься над моими белокурыми локонами!
А судья - еще тот тип!
Говорит - у тебя и волосы-то крашеные!

О, Лайм-стрит... вот мы и встретились...


(примечание: Lime St. в Ливерпуле - в 60-х место сборищ проституток)
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: Gene   Дата: 08.02.12 06:18:37   
Сообщить модераторам | Ссылка
Conquistador

Конкистадор, твой конь ждет подмоги
И словно ангельский нимб окружает
твой смрад чистоты
Я вижу - твои латы уже потеряли былой блеск
А лицо твое - как маска смерти, без признаков жизни

И хоть я надеялся что-то найти -
Не вижу даже лабиринта.

Конкистадор, я вижу стервятника на твоем щите
Ножны твои проржавели, и сквозь них сыплется песок
И хоть твой меч с украшенным эфесом пока еще с тобой
Море уже смывает твое лицо

И хоть я надеялся что-то найти,
Ни вижу даже лабиринта

Конкистадор, мне пора
Свидетельствую почтение
Сперва я хотел над тобой посмеяться
Но я ухожу в печали
Сгущается тьма, но я вижу главное -
Ты пришел, поднявши меч,
Но не победил, а встретил смерть

И хоть я надеялся что-то найти
Не вижу даже лабиринта...
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: Gene   Дата: 08.02.12 06:19:59   
Сообщить модераторам | Ссылка
Something Following Me

Стою на перекрестке, попинываю камешек
И слышу странный шум... смотрю вверх-вниз
И вижу причину -
Прикинь, а я-то думал, я его дома оставил
Но нет, точно, это - мое надгробие!

Зашел в магазин, купил булку хлеба
Впился в нее зубами, аж скулы свело
Пошел к зубному, говорю - болит ужасно!
А парень смотрит мне в рот, и как заорет - да ты псих!
Прикинь, а я-то думал, я его дома оставил
Но на моем зубе - мое надгробие

Зашел в кино, на единственное свободное место
Попытался вытянутся, но что-то ногам мешало
И когда зажегся свет, я увидел
Мраморную плиту, уставившуюся на меня своей гравировкой
Прикинь, а я-то думал, я его дома оставил
Но нет, точно - я сидел на собственном надгробии!
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: Gene   Дата: 08.02.12 06:26:05   
Сообщить модераторам | Ссылка
Alpha

Родители меня не любили и бросили
Упаковали в корзину и оставили у церкви
Монашка меня обнаружила,
И в ужасе закричала -
У него один глаз посреди головы!

И главный ответил - все люди равны
Ступай к колокольне, где мыши слепы
И не увидят твой один глаз посреди головы

И вот я размышляю в темноте о своей несчастной жизни
Уж если тело ущербно, одежда это скрывает
Но лоб-то мой гладок... кроме вот этого полукружия
Вот этого глаза посреди головы...


(примечание: песня поначалу планировалась для дебютного сингла - полный улет! :-)
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: Gene   Дата: 08.02.12 06:29:15   
Сообщить модераторам | Ссылка
Monsieur Armand

Звонок в дверь, я кричу из кухни - кто там?
И вижу крюк сквозь почтовый ящик -
меня аж из кресла выбросило!
И вот я лежу на полу, беспомощный и неподвижный
И в ухо жуткий голос говорит -
Это я, месье Арман

Как месье Арман! что за абсурд
Ведь я лично был на его похоронах,
тому уж ровно год!
И тогда с потолка спустилась крыса
И прямо на мое правое ухо
И говорит - раз так,
чего ты трясешься?

Я вам не Скрудж, - пролепетал я, -
И привидений мне нечего бояться
Но если месье Арман пришел с того света
Чего же он хочет?
И ниоткуда послышался хохот
И ниоткуда раздался голос
Кончай звать меня Арманом, идиот,
Я - Джекилл, а ты - мистер Хайд!


(примечание: Скрудж - из Диккенса, Джекилл/Хайд - из Стивенсона)
Сообщение  
Re: Procol Harum
Автор: еж ушастый   Дата: 10.02.12 22:46:07   
Сообщить модераторам | Ссылка
Евгений, а вот очень важная для меня находка. Послушай версию The Whiter Shade of Pale Вилли Нельсона, он поет Mirror, а не Miller:


И вот еще выдержка из обзорной статьи What is the light fandango? с сайта www.bbc.co.uk http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/6146618.stm

"Для справки, как это ни удивительно, Рид относится с пренебрежительной усмешкой к попыткам увидеть какую-либо связь строки "the Miller told his tale" с чосеровским "Рассказом Мельника". Он предпочитает вариант-толкование Вилли Нельсона, по сути искажение текста Рида "the mirror told its tale".

Таким образом все же подтверждается моя изначальная версия - образ Зеркала, в котором отражается побледневшее лицо Девушки все-таки естественнее живет в атмосфере этих стихов, чем аллюзия на вульгарного Мельника из Чосера, Рид это признает, и я понимаю почему. Главный персонаж видит лицо Девушки в Зеркале, именно оно рассказывает ему о том, как тяжело у нее на душе. Вспомнить слова Брукера, его чувства от свежепрочитанных стихов - грусть, расставание, печаль. Выпадает этот эпизод из настроения повествования, если принять на веру любую связь с нагловатым и грубым персонажем из Чосера. И Рид также акцентировал внимание на том, что главное для него было создать настроение, плюс историю "она уходит от него".
Страницы (155): [<<]   22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика