Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Мой перевод

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Roger Keith Barrett (33), dazzling89 (35), niacat (38), Titova Julia (42), ariel4Paul (43), pareira (43), Al.Parker (46), Dakota (46), Huwer (46), Allofon (53), Goodwin (53), Dmitriy VR (59), DmitryR (59), Whitecow.64 (60), ХМН (60), Чернов Сергей (63), Идиот (75)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
paterleo (13), Aqualung (16), АндрейФанат (16), AtOma (16), Manwe (19), MajorStranger (19), Akand (19), Tears in the morning (19), Volchonok (19), niZZa (20), Dello (20), Sitaradio (20), Kallisto (20), guru (20), vat (21), Galka (22), Maxx (22)

Последние новости:
10.05 Мик Джаггер заявил, что по-прежнему любит ходить в клубы
10.05 Вышел новый клип «Let It Be»
09.05 Билли Джоэлу исполнилось 75 лет
09.05 Ринго Старр выпустил ограниченным тиражом ЕР «February Sky»
09.05 На продажу выставлена «исключительно редкая» копия сингла «Love Me Do»
09.05 Дети Адриенны из Бруклина ответили на обращение Пола Маккартни
09.05 Новый клип Битлз выйдет 10 мая
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Мой перевод

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Улыбка  
Re: Мой перевод
Автор: BeatloManьka   Дата: 30.11.03 15:17:36   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Скоро будет. Пока думаю, чего бы перевести!
Улыбка  
Re: Мой перевод
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 30.11.03 20:06:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
BeatloManьka*** Пора тебе уже за серьезные вещи браться, вроде No reply.
Здорово!  
Re: Мой перевод
Автор: Juri Rosenfeld   Дата: 30.11.03 23:24:41   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
BeatloManька*** Опять же очень впечатляет.У Вас получается как-то естественно,- без особого напряжения,а это здорово.Во всяком случае распевать ваши тексты легко.Скоро будем периименовывать Вас в Битло-молодчину.
Вот это да!!!  
Re: Мой перевод
Автор: BeatloManьka   Дата: 01.12.03 13:41:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Здорово!!!
По совету Mr.Moonlight, сейчас пытаюсь перевести No reply.
Улыбка  
Re: Мой перевод
Автор: BeatloManьka   Дата: 03.12.03 18:00:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Перевод No reply пока еще в стадии разработки. А это перевод Nowhere Man, опять же, двухлетней давности. Не шедевр, конечно...
Он не просто человек,
Он живет в своей стане,
Делает он все для никого.

Путь он держит в никуда,
Смысла нет в делах всегда,
Не похож ли он на нас с тобой?

Человек, послушай!
Ты не бей баклуши,
Человек, весь мир в руках у тебя!

Слеп он как лишь можно быть,
Видит жизнь как хочет жить.
Человек, не видишь ли меня?

Человек, спокойно,
Подожди, спокойно!
Может быть хоть кто-нибудь поможет тебе...
Улыбка  
Re: Мой перевод
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 04.12.03 23:00:32   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
BeatloManьka! Несмотря на некоторые неточности в ритме и в смысле, в целом, как это не странно, мне почему-то нравится.
Здорово!  
Re: Мой перевод
Автор: Juri Rosenfeld   Дата: 05.12.03 07:56:36   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
BeatloManька***У Вас прямо талант находить простые слова,кот. не звучат при этом тривиально.Предлагаю выдвинуть в соискатели Ленноновской премии !
Сообщение  
Re: Мой перевод
Автор: seal   Дата: 05.12.03 11:24:52   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
BeatloManьka!
До вручения вам заслуженной Ленноновской премии рекомендую вручить Вам премию им. Ю. Розенфельда!
Ирония  
Re: Мой перевод
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 06.12.03 00:58:51   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
seal*** Не решаюсь предлагать вручение премии имени ТЕБЯ, но кажется нужно пермию имени МЕНЯ!!!
Юру очень уважаю, но как переводчик он у нас не очень заметен!
Юрий, привет тебе от Мунлайта.
Улыбка  
Re: Мой перевод
Автор: Juri Rosenfeld   Дата: 06.12.03 02:16:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Привет Мунлайт***Совершенно с тобой согласен.И считаю себя достаточно некомпетентным как в поэтических переводах,так и в поэзии в целом.Единственное ,что могу сказать в свое оправдание(относительно высказанного мнения о переводах) ,- "может быть я дурак,но мне нравится!".
Голливудская улыбка  
Re: Мой перевод
Автор: BeatloManьka   Дата: 06.12.03 14:37:20   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Давайте, давайте! Вручайте мне премии! Я только рада буду:)))))))))
Здорово!  
Re: Мой перевод
Автор: Juri Rosenfeld   Дата: 07.12.03 18:06:22   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
BeatloManька***Не обращайте внимание на трескотню и премии,главное - творите.Тем более,что у Вас это здорово получается.
Голливудская улыбка  
Re: Мой перевод
Автор: BeatloManьka   Дата: 12.12.03 15:19:41   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Чем я сейчас и занимаюсь!
Сообщение  
Re: Мой перевод
Автор: Малиновский Сергей   Дата: 12.12.03 23:48:35   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Честно говоря, как-то даже неудобно после BeatleManьkиных деликатесов предлагать местным ценителям столь грубую пищу... В общем, когда-то это было песней Your Loving Flame. Теперь пинайте. Меня, не ее. Ведь талант, он либо есть, либо его нет. :( А у меня никогда не получалось ничего написать. Однако вот вчера родился несуразный стишок, а сегодня, взявшись за перо, а точнее, за клавиатуру, я написал это.

Любовное пламя

Как я жду, жду твоей любви
Помоги узнать мне, о чем мысли все твои

Наш поцелуй ни с чем не сравним,
Я хотел бы вечно жить в любовном пламени

Что бы делал я,
Будь я без тебя
Я бы так страдал,
Если б тебя потерял
Ты одна прогонишь прочь печаль, печаль, печаль…

Так как же мне заслужить любви?
Помоги узнать мне, о чем мысли все твои.

Наш поцелуй ни с чем не сравним
Я хотел бы вечно жить в любовном пламени

Что бы делал я,
Будь я без тебя
Я бы так страдал,
Если б тебя потерял
Ты одна прогонишь прочь печаль, печаль, печаль…

Наш поцелуй ни с чем не сравним
Я хотел бы вечно жить в любовном пламени

Так как же мне заслужить любви?
Помоги узнать мне, о чем мысли все твои.

Как я жду, жду твоей любви
Жду я вечно в твоем пламени…
Улыбка  
Re: Мой перевод
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 13.12.03 23:50:10   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Короче, гореть нам всем синим пламенем (шутка)!
Я практически ко всем попыткам поэтического творчетва отношусь положительно.
Сообщение  
Re: Мой перевод
Автор: Малиновский Сергей   Дата: 14.12.03 02:37:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
QUOTE
Короче, гореть нам всем синим пламенем (шутка)!
QUOTE

Так это ж не я, это Он все это придумал! :) А что песню такую выбрал, так ведь простая она и нравится мне очень! :)

QUOTE
Я практически ко всем попыткам поэтического творчетва отношусь положительно.
QUOTE

"Практически" - спасибо Поэту Всея Форума за тактичность! :) Нет, правда! Рифмы-то у меня совсем кривые, размер еще куда ни шло... Но им-то я в первую очередь и занимался, чтобы петь можно было! Кажется, сейчас можно...
Ты мне нравишься!  
Re: Мой перевод
Автор: #9 Dream   Дата: 14.12.03 13:31:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Молодец, Сергей Малиновский!
Молодец, Битломанька!

Мои экзерсисы такие, пока только одно:

"Mr. Postman"

Стой!
О да, дай мне время, Миша Постман,
Стой!
Стой, Миша Постман.

Миша Постман, посмотри, о даа,
Есть ли новость, в сумке поищи,
Друг мой, Миша Постман...

Ведь я так долго, так долго ждал, о дааа,
Не зная как там души коралл!..

Хоть слово хочу проче-е-есть,
От любимой, да к черту месть!..
Я жду, Миша Постман, поищи,
А нет письма, открытку тащи!

Я всё стою здесь, надеюсь, Миша Постман, так страстен я-а-а...
Доставь мне весть, что ненапрасно
Грежу как вернется в дом она!..

Как часто ты проходишь вда-а-аль,
Видишь слезы на моих глазах,
Тебе плевать, это всем известно,
Но если есть.. отдай письмо невесты!!

Ты лучше.. дай мне время, дай мне время, о дааа...

Сумку проверь, ты человек или зверь??

Улыбка  
Re: Мой перевод
Автор: Малиновский Сергей   Дата: 14.12.03 14:15:56   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Спасибо, Девятая Мечта!
Тебе тоже дальнейших успехов!
А сейчас я убегаю, от осознания неумолимого приближения зачетной сессии волосы у меня давно уже стоят дыбом... 8(((
Улыбка  
Re: Мой перевод
Автор: BeatloManьka   Дата: 14.12.03 14:30:10   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2#9 Dream
Спасибо!
Любовь  
Re: Мой перевод
Автор: #9 Dream   Дата: 14.12.03 15:13:49   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Не знаю, может вот это покажется кому-то сумасшествием и нескладухой, но как иначе можно передать поток сознания Джона...


Вот слова летят как долгий дождь
на лист бумаги
И скользят слова пока бегут насквозь через
вселенную,

Реки горя, волны счастья дрейфом между
моих мыслей,
Лаская, завладели мной.

Образы кривого света в танце рядом
Миллионом глаз зовут, вперед влекут
через вселенную,

Так и бродят, воет ветер
В ней безумным кувырком,
Зачем-то слепо мчась вперед, через вселенную насквозь

Звуки смеха, земли тени звоном
Через мои мысли,
так просто покорить меня.

Вечная любовь бессмертная сияет миллионом солнц
Зовет вперед вперед через вселенную.
Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика