Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / Коллеги мои переводческие, вы где?

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
beatloko (32), Алекс007 (36), billy shears (38), =BORiS= (40), Iker Casillas (43), Оля19 (43), DK67 (57), СаЯн (62), Shevajohn (69), Shevajohns (69)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
shurikvg (4), Фрост (9), ~JEKA JEKA~ (15), Mr.IR (15), magicsound (16), Raphael (18), iragnr (20), Y (21), dvali (21), Дмитрий Степанов (21)

Последние новости:
17.05 Маккартни стал первым британским музыкантом-миллиардером по версии Sunday Times
15.05 На продажу выставлены ботинки, в которых Маккартни выступал на открытии Олимпиады в Лондоне
15.05 Старр заявил, что Битлз выпустили бы гораздо меньше записей, если бы не «трудоголик» Маккартни
15.05 Ринго Старр намекнул на работу над новым альбомом
15.05 Анонсировано расширенное переиздание альбома «Mind Games»
15.05 Календарь Битлз на 2025 год
10.05 Мик Джаггер заявил, что по-прежнему любит ходить в клубы
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Коллеги мои переводческие, вы где?

Страницы (118): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: yellow submarine   Дата: 12.11.13 23:15:42   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Freeyyaa:
>ак есть же люди, интеллигентные, образованные,
>которые думают, что можно перевести в любой области
>без подготовки.

Профессиональный переводчик НИКОГДА себе такого не позволит. Даже полчаса потратит на ознакомление с программой и тематикой. А чаще вообще за незнакомую тематику не возьмется.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: sanders   Дата: 12.11.13 23:23:11   
Сообщить модераторам | Ссылка
2yellow submarine:

>2Freeyyaa:
>>ак есть же люди, интеллигентные, образованные,
>>которые думают, что можно перевести в любой
>области
>>без подготовки.
>Профессиональный переводчик НИКОГДА себе такого
>не позволит. Даже полчаса потратит на ознакомление
>с программой и тематикой. А чаще вообще за незнакомую
>тематику не возьмется.

-- Интересно, а как должны знать языки разведчики чтобы не проколоться? В смысле внедренные, с легендой. Как Штирлиц, например. Или Зорге. Ведь можно попасться на любой мелочи.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: yellow submarine   Дата: 12.11.13 23:29:05   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Freeyyaa:
>Представьте ситуацию. Недавно выпущенный с лингвистического,
>молодой специалист, пристроился переводить фигню,
>перевёл порнушный детективчик-другой (ну, для
>разнообразия биографию какого-нибудь модного певчика),
>едва только начал ручку набивать, опыта набираться,
>а ему--ррраааззз, переведи-ка ты, голубчик, серьёзный
>талмуд по геоэтнолингвокультурологической антропологии,
>даже если ты никогда в этой области не работал
>и терминологического словаря у тебя нет. Да ещё
>и быстренько, дружно и на высшем уровне.

Ну, В молодом возрасте я переводил совсем с других языков. И переводил их влёт. А вот когда лет пять назад мне, матерому технарю по атомной энергетике, дали задание письменно перевести 40 страниц по сейсмотектонической модели района будущего расположения АЭС в Иордании (с захватом эпох Третичного и Четвертичного периодов геологической истории региона) - это было нечто.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: yellow submarine   Дата: 12.11.13 23:34:55   
Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:
>- Интересно, а как должны знать языки разведчики
>чтобы не проколоться? В смысле внедренные, с легендой.
>Как Штирлиц, например.

Самое лучшее для разведчика - родиться в будущей стране пребывания. Тогда никто не раскусит. Другой вариант - выучив язык досконально на родине, ОБЯЗАТЕЛЬНО прожить в будущей стране пребывания десяток-другой лет. То есть внедриться смолоду. Это если хотели выдавать себя за местного. Или, если не получалось, выдавать себя за иностранца. Это снимало многие проблемы с произношением. Приехав со стороны, быстро выучить местное произношение до мелочей практически невозможно.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Freeyyaa   Дата: 13.11.13 00:37:27   
Сообщить модераторам | Ссылка
2yellow submarine:

>Ну, В молодом возрасте я переводил совсем с других
>языков. И переводил их влёт. А вот когда лет пять
>назад мне, матерому технарю по атомной энергетике,
>дали задание письменно перевести 40 страниц по
>сейсмотектонической модели района будущего расположения
>АЭС в Иордании (с захватом эпох Третичного и Четвертичного
>периодов геологической истории региона) - это
>было нечто.
С каких языков или имеются в виду темы?
Значит можно, браться за любую тему, даже в ней не разбираясь, али как ?
Валяюсь от смеха  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: илюха   Дата: 13.11.13 13:04:20   
Сообщить модераторам | Ссылка
Можно, конечно, если бабосы предлагают! я бы сказал, нужно, если бабосы хорошие.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: yellow submarine   Дата: 13.11.13 13:26:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Freeyyaa:
>С каких языков или имеются в виду темы?

5 лет в институте и 15 на дипломатической службе моя жизнь была связана с испанским языком. А английский тем временем медленно, но верно забывался. Потом вернулся назад и стал единственным основным. Восстановил за год.

>Значит можно, браться за любую тему, даже в ней
>не разбираясь, али как ?

Я только что выше писал, что "любая тема" в реальности разбивается на десятки подтем. И желательно перед переговорами все же знать, на какую тему они будут. Иначе будешь чувствовать себя весьма неуютно. А что касается Иорданской сейсмотектоники доисторического периода, то тут просто выхода не было: во всей Москве переводчика такого узкого профиля было не найти. Вот и пришлось целыми днями не вылезать из словарей и интернета. Слава богу, перевод был не устный и не слишком ограничен во времени. Месяц потратил.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: yellow submarine   Дата: 13.11.13 13:28:56   
Сообщить модераторам | Ссылка
2илюха:
>Можно, конечно, если бабосы предлагают! я бы
>сказал, нужно, если бабосы хорошие.

Я в то время сидел на твердом окладе, поэтому бабосы были одинаковыми: что за эту галиматью, что за десяток деловых писем на хорошем арабском английском языке. Переводил, естественно, с английского и обратно. С китайским английским не сравнить: те почему-то переняли у нас всю канцелярско-деловую муть и пишут нам на английском, но построение фраз - чисто русское, со всеми бюрократизмами. Даже английскую техническую терминологию взяли нашу, образца 70-х годов. Так на Западе давно уже никто не пишет, да и мы уже давно переучились. С одной стороны, легче: будто наше кондовое деловое письмо на английском читаешь. А, с другой, рука не поднимается отвечать на таком же "английском". Вот и приходится все переделывать под корешок, ведь у нас и англичан даже порядок слов в предложении совершенно разный.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Freeyyaa   Дата: 14.11.13 23:13:41   
Сообщить модераторам | Ссылка
Господа переводчики, не поделитесь с коллегой рецептами того, как лучше запоминать слова и их значения, особенно если слово многозначное...
Улыбка  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: илюха   Дата: 14.11.13 23:18:39   
Сообщить модераторам | Ссылка
Запоминать ничего не нужно, нужно знать, в каком словаре это искать.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Halloween   Дата: 14.11.13 23:22:26   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Андрей Хрисанфов:

>типа в стол?

Почему в стол, в издательство.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: yellow submarine   Дата: 14.11.13 23:29:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Freeyyaa:
>Господа переводчики, не поделитесь с коллегой
>рецептами того, как лучше запоминать слова и их
>значения, особенно если слово многозначное...

Охотно поделюсь: учите языки смолоду, больше читайте на языке. Вот Вы учите французский лет 15-20, не больше, верно? Это немало, но в то же время совсем немного. Я учу английский с 1961 года, более 50 лет. Именно учу, а не пользуюсь. Редкий день проходит без новых записей в личный словарь переводчика, причем только его техническую часть. Поэтому я знаю язык не хуже многих словарей и зачастую делаю в них свои поправки, если замечаю явные глупости. Наступит время, когда и Вы будете владеть языком лучше словарей.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: sanders   Дата: 14.11.13 23:34:22   
Сообщить модераторам | Ссылка
2Freeyyaa:

>Господа переводчики, не поделитесь с коллегой
>рецептами того, как лучше запоминать слова и их
>значения, особенно если слово многозначное...

-- Как-то лет 15 назад в передаче "Третий глаз" говорилось об ассоциативном методе запоминания слов и их значений. Например:
feeling -- чувство
филин -- днем не видит, только чувствует.

spy -- шпион
спаивает для получения информации

stomach -- живот
к стоматологу не ходишь -- проблемы с животом.

Ну и т.д.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: yellow submarine   Дата: 14.11.13 23:48:36   
Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:

>2Freeyyaa:
>>Господа переводчики, не поделитесь с коллегой
>>рецептами того, как лучше запоминать слова и
>их
>>значения, особенно если слово многозначное...
>-- Как-то лет 15 назад в передаче "Третий глаз"
>говорилось об ассоциативном методе запоминания
>слов и их значений. Например:
> feeling -- чувство
> филин -- днем не видит, только чувствует.
> spy -- шпион
> спаивает для получения информации
> stomach -- живот
> к стоматологу не ходишь -- проблемы с животом.
> Ну и т.д.

По-моему, здесь много надуманного. В старославянском языке и без этого масса слов, из которых произошли многие английские, немецкие, скандинавские слова. Оказывается, у них много общих корней. Рюрики, согласно новейшим исследованиям, были вовсе не германцами, а западными славянами, варяги вовсе не были скандинавами, а настоящими германцами в древней Британии были саксы. Плюс не забудьте про римское вторжение со своими латинскими корнями. Отсюда такая языковая мешанина.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: sanders   Дата: 15.11.13 00:08:40   
Сообщить модераторам | Ссылка


2yellow submarine:

>По-моему, здесь много надуманного.

Не знаю, много или не много, но такой метод есть и используется он очень давно. Правда у него как много сторонников, так и много противников. Наберите в Гугле "ассоциативный метод запоминания слов" и появится куча ссылок. Вот одна из них: http://selfconsult.ru/assoc/

Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: yellow submarine   Дата: 15.11.13 00:10:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
2sanders:
>такой метод есть и используется он очень давно.
>Правда у него как много сторонников, так и много
>противников. Наберите в Гугле "ассоциативный метод
>запоминания слов" и появится куча ссылок.

Мне-то уж точно не пригодится.
Улыбка  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: илюха   Дата: 15.11.13 00:12:12   
Сообщить модераторам | Ссылка
Этот метод не для профессионалов, они думают на пиндосском, а тут предлагается думать на русском.
Сообщение  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: Freeyyaa   Дата: 15.11.13 00:17:49   
Сообщить модераторам | Ссылка
А как восстановить язык, если сильно подзабыл?
Улыбка  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: sanders   Дата: 15.11.13 00:18:31   
Сообщить модераторам | Ссылка
2илюха:

>Этот метод не для профессионалов, они думают
>на пиндосском, а тут предлагается думать на русском.

-- Да неважно на каком! Главное, что вообще предлагается думать. А чего тут думать? Прыгать надо, то бишь зубрить.
Улыбка  
Re: Коллеги мои переводческие, вы где?
Автор: илюха   Дата: 15.11.13 00:26:53   
Сообщить модераторам | Ссылка
Переводчик должен думать - причем быстро! А зубрить, это как раз лишнее.
Страницы (118): [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика