Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Кто будет помещать качественные переводы в именных песенных темах " Оперативной энциклопедии песен "?

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Ирианна (30), Liza155 (33), Helter-Skelter (34), Завтрак Турыста (34), holy_celt (38), Phaedra (39), maDDog (40), Antony-M (41), Denart (45), Ytymeloman (53), Курляндский (53), alboris (56), viktoriuss (59), Mubas7 (61), Pokotilo (68), D.Vasya (71)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Саня Битлз (11), Алекс-монах (13), kam55 (13), jelly_sun (14), Forever young (15), Archio (15), Green_Ann (16), shpuntik (16), uhty (16), RWF (18), Галланд (18), riveter (18), Bog (19), PrudenS (20), Natascha (21), Fool-On-The-Hiller (21), TheBattleRagesOn (21), Nowheregirl (21), madbeatlesfreak (22)

Последние новости:
10.05 Мик Джаггер заявил, что по-прежнему любит ходить в клубы
10.05 Вышел новый клип «Let It Be»
09.05 Билли Джоэлу исполнилось 75 лет
09.05 Ринго Старр выпустил ограниченным тиражом ЕР «February Sky»
09.05 На продажу выставлена «исключительно редкая» копия сингла «Love Me Do»
09.05 Дети Адриенны из Бруклина ответили на обращение Пола Маккартни
09.05 Новый клип Битлз выйдет 10 мая
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Кто будет помещать качественные переводы в именных песенных темах " Оперативной энциклопедии песен "?

Страницы: [<<]   1 | 2
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Сообщение  
Re: Кто будет помещать качественные переводы в именных песенных темах " Оперативной энциклопедии песен "?
Автор: Маша Уральская   Дата: 08.02.02 16:57:16   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
n88, я могла бы хоть сегодня...но мое предложение проигноррировали:(((

Elmiruel, да я про эти книги говорила:)
Сообщение  
Re: Кто будет помещать качественные переводы в именных песенных темах " Оперативной энциклопедии песен "?
Автор: n88   Дата: 08.02.02 17:09:09   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Маша, я пропустил его. Теперь не знаю даже как с вами договориться. КТО из вас будет размещать переводы - решить можете между собой. Мне нет разницы - кто раньше, тому и спасибо.
Сообщение  
Re: Кто будет помещать качественные переводы в именных песенных темах " Оперативной энциклопедии песен "?
Автор: n88   Дата: 08.02.02 19:52:11   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Маша Уральская и Elmiruel !
Начинать размещать переводы желательно с песен
A TASTE OF HONEY
THERE'S A PLACE
TWIST AND SHOUT.
А затем уже в других темах-песнях первого альбома. И не обращайте внимание на то, что в некоторых темах уже есть другие варианты.
Стыд  
Re: Кто будет помещать качественные переводы в именных песенных темах " Оперативной энциклопедии песен "?
Автор: СизиF   Дата: 08.02.02 20:31:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ернар, не обижайся, честно перерыл архив дома, видимо переводы на даче, а это до весны.
Прости подлеца.
Сообщение  
Re: Кто будет помещать качественные переводы в именных песенных темах " Оперативной энциклопедии песен "?
Автор: n88   Дата: 09.02.02 12:20:00   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
" А воз - и ныне там ".
Сообщение  
Re: Кто будет помещать качественные переводы в именных песенных темах " Оперативной энциклопедии песен "?
Автор: Nicky de Gree   Дата: 10.02.02 03:05:15   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Так какие переводы востребованы? Поэтические (т.е. относительно вольные по содержанию, но строгие по размеру) или "подстрочники" (не попадающие в размер, но точно передающие содержание-значение)? В принципе, я и теми, и другими занимался... Правда, по пять песен в день я даже подстрочники делать не смогу...
Сообщение  
Re: Кто будет помещать качественные переводы в именных песенных темах " Оперативной энциклопедии песен "?
Автор: n88   Дата: 10.02.02 05:06:09   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Чем больше вариантов, тем лучше. И те и другие обладают своими недостатками, но вместе дополняют друг друга. Постепенно число вариантов, надеется надо, будет расти. И это хорошо. Другое дело - одному человеку, конечно, трудно успеть. Надо распределить обязанности между желающими внести свой посильный вклад. Предлагайте свои кандидатуры с учётом выше изложенного и начинайте, не оглядываясь на других. С миру по нитке - принцип - такой.
Страницы: [<<]   1 | 2
Ответить Новая тема | Вернуться в LLT
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика