Поздравляем с днем рождения! |
|
marschak (35), Seryi (35), Ludo4ka (36), Strange bet (44), Yeliseyev (44), Beat (45), Driver_X (47), Hil (57), Колдун 1966 (58), camel (62), oldtomas (64), еж ушастый (69) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
alanfairwell (7), Mihel (11), ra2006 (12), akifyeva (13), fruktoss (13), Irakli Maldini (13), Poly (13), polly maikber (14), Julydance (16), MrGrumbling (16), Little15 (17), Crazy_DiamonDs (17), Pilat (19), Beatle-Walrus (20), fanxxibek (20), kot (21), Ant (21), CobrA (21), Valour (21), Mr.Beat (21) |
|
|
|
Tape Recoder
|
|
И кстати Маккартни вспоминая песню, говорит, как ни странно в первую очередь о финансовой стороне дела:
We didn't want to do what everyone else wanted to do. Some of them were too expensive but others, like the `Day In The Life ' thing, made a great track. And that song will have earned a whole lot more than that session cost.
То есть смысл - мы вложили в нее гораздо меньше, чем был произведенный эффект. Еще одно косвенное свидетельство того, что Битлз не особо по сути с ней заморачивались. И склоняюсь к идее, что для них это был по большей части технический монтаж. Просто попробовать себя в таком жанре. |
|
|
|
2Citizen Cain:
И я, конечно, не против любого количества ямок в Альберт Холле, просто опять-таки не очень понятно (или даже совсем) какое отношение это может иметь к автокатастрофе, о которой идет речь в начале песни. |
|
|
|
2Citizen Cain:
>Совершенно не важно, что хотел сказать художник, >важно, что он сказал
А разве между тем и другим разница? Особенно в отношении Джона, называвшего себя не меньше чем эгоманьяком, стремившемся поэтому к реализации всех до единого своих желаний.
> даже как-то стыдно цитировать
Нет, не стыдно. Да и темы здесь по-моему отличаются: кажется, у Ахматовой больше о вдохновении, у Леннона же оно УЖЕ и оставалось внести последние штрихи, за чем он обращается к кому угодно, лепя свою абракадабру, свой нонсенс и абсурд. Какая необходимость действительно заполнять ямками Альберт Холл. Выходит Терри знал это лучше Джона, у которого не было конкретного плана и содержания для песни и в которого был только мешок, в который он собирал тот самый "сор". И здесь уже именно сор, так как он на полном авторском основании мог вставить туда любой другой глагол. Иначе говоря - в отношении песни для него это ничего не меняло.
>Какая разница, откуда они черпали свои идеи?
Для носителей языка может и нет разницы и они не обратят внимание, а вот переводчик должен учитывать все нюансы. Давать о них знать тем или иным образом, говоря о самом отношении автора к данному произведению - для чего оно было ему нужно, что он хотел сказать любой его деталью.
|
|
|
|
2Mr.Moonlight:
Вместо таких столь свирепых ответов могу предложить подумать на тему - почему Леннон воспользовался услугами почти случайного человека, сочиняя данный "совершенный образец". |
|
|
|
2Citizen Cain:
>Если вы о процитированном вами кусочке
Сорри, я больше имел в виду вообще столь детальный разбор текста песни. С учетом истории ее сочинения вряд ли такое имеет смысл делать. И поэтому годится любой перевод, так как особого мэсседжа там искать не следует. |
|
|
|
после Сержанта Битлз принялись записывать сразу песни для Путешествия и мультфильма. |
|
|
|
2Citizen Cain:
>Трип приходит к апофеозу. Еще одно приглашение >к путешествию, оркестровое крещендо и катарсис >в форме многорояльного аккорда. Гармония восторжествовавшая >над хаосом. Но Битлз не были бы Битлз, если бы >гармония не побеждала.
Песня вряд ли требует такого щепетильного разбора. Все эти детали не имели для Леннона важного значения. Любой кто мог оказаться рядом мог внести свой вклад:
'I was writing the song with the Daily Mail propped up in front of me on the piano. I had it open at their News in Brief, or Far and Near, whatever they call it. There was a paragraph about 4,000 holes in Blackburn, Lancashire, being discovered. There was still a word missing in that verse when we came to record. I knew the line had to go "Now they know how many holes it takes to ... something, the Albert Hall." It was a nonsense verse really, but for some reason I couldn't think of the verb. What did the holes do to the Albert Hall?
'It was Terry who said "fill" the Albert Hall. And that was it. Perhaps I was looking for that word all the time, but couldn't put my tongue on it. Other people don't necessarily give you a word or a line, they just throw in the word you're looking for anyway.' |
|
|
|
странный фэйк. Битлам в 67 только и надо было что ходить по магазинам и "красть" инструменты. |
|
|
|
"в дудку" верят только полные дебилы. |
|
|
|
Ringo is pretty stoned. With condition in his head.... |
|
|
|
Re: Боб Дилан, Билли Джоэл и Элис Купер приняли участие в записи трибьют-альбома "The Art of Paul McCartney" Автор: Tape Recoder Дата: 16.10.14 17:12:20 | Перейти в тему |
|
|
|
2Стас:
>Все стараются перепеть битлов один в один
И что в этом такого ужасного? По-моему чаще песня теряет гораздо больше в ужасающей личной версии. Об оригинале бывает можно узнать только слушая текст. Других следов не обнаружить. И кому такое надо? |
|
|