Поздравляем с днем рождения! |
|
lady_jane (33), pagejimmy (33), анонимная (34), Шляпыч (38), White_Fox (39), An@lyzer (40), Signa (41), Silence in the studio (42), Sander (44), special (46), Aleck (47), Юров Алексей (50), Трицератопс Рокс (51), Hammer.igor (55), Patty (55), Мишел (55), Genel (61), Владимир Мысин (65) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
buda (13), Артур Вигвамов (14), Breit (15), Meishnik (16), Garage_Unknown (16), SAD-D (16), aleg (18), Drybushchak (20), vlads (20), Тень бабушки Гамлета (20), Pataphisist (21), Dio (22) |
|
|
|
Bird
|
|
Да уж, с Биоволком это перестарались. Лучше уж Джон Манчестерец, по аналогии с Ильей Муромским )))
Вот ТреУгольник легко и эффектно переводится на многие языки. Может даже на все ))) |
|
|
|
иСкуССтво вообще - сила !!! особенно воплощенное в блондинках ))) |
|
|
|
Насчет искусственности красоты - искуссно выполненая исскуственность - очень даже очаровательна может быть (имхо). Что было бы с миром, если темненькая Норма не стала светленькой Мерлин? И если женщина ощущает себя блондинкой - почему бы и нет? Тем более скоро ВЕСНА!!! |
|
|
|
2 SAM (ex-SamStarr) Это кошечка, серебристая блондинка, наверно.
А делиться не буду. Кто ж профессиональные тайны выдаёт. Жизнь ребята, покажет ))) |
|
|
|
Боюсь, что наивный Бонд ошибался )))) Видимо толка то он и не знал )))) ...Ой закроют нас сейчас ))) |
|
|
|
Свежая редакция "Стрекоза и муравей"
В июньский день по-летне жаркий, Забыв об отдыхе давно, Разя бензином и соляркой, Пер муравей домой бревно. Вдруг на поляне возле речки он обалдел, подняв глаза, Там беззаботно и лениво В тени дремала стрекоза.
Уже Сентябрь сменяет лето, Дождь через день стучит в окно, Добыв себе фуфайку где-то, Прет муравей домой бревно. А на пароме через реку В тени зонта, прикрыв глаза, В театр или дискотеку Плывет неспешно стрекоза.
Зима проклятая лютует, Тулуп не греет ни хрена, Но муравей не протестует - Влачет по снегу два бревна. Встал отдохнуть. Вздохнулось тяжко. И вдруг увидел в соболях Лихие три коня в упряжке мчат стрекозу в своих санях.
- Куда летишь - скажи подруга, не зная сути бытия? - Для проведения досуга На званный ужин еду я. Приятно выпить рюмку чая В кругу талантливых людей, Люблю бомонда дух вкушая Зреть зарождение идей ...
Взвалив на плечи бревна снова, Ей муравей ответил так: "Увидишь если там Крылова Скажи ему что он [beep]дак."
|
|
|
|
Re: Песни, которые никогда не надоедают! Автор: Bird Дата: 02.02.05 15:26:04 | Перейти в тему |
|
|
|
Imagine, однозначно. Столько раз слушала и слышала, а все равно цепляет.
И еще, наверно, Real Love. Но эта вещь еще временем не проверена.
|
|
|
|
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира? Автор: Bird Дата: 02.02.05 12:13:47 | Перейти в тему |
|
|
|
Ну а знаменитый Сонет №130....явно посвящен Йоке ))
Её глаза на звёзды не похожи, Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И чёрной проволокой вьется прядь
С дамасской розой, алой или белой, Нельзя сравнить оттенок этих щек, А тело пахнет так, как пахнет тело, А не фиалки нежный лепесток...))))
(перевод С.Маршака)
|
|
|
|
Re: Фил Коллинз признан самым сексуальным мужчиной ХХ-го века Автор: Bird Дата: 31.01.05 21:08:50 | Перейти в тему |
|
|
|
Список еще раз говорит о том, что у женщин (пусть даже английских)с воображение получше, чем у мужчин - какое разнообразие типажей и тебе и толстенькие и худенькие, и лысые и не очень и совсем мальчики (Гаррик Поттер) и дедульки уже (Коннери). Молодцы, девченки!! Так держать!! И Коллинз кстати, очень даже заслуживает свое первое место, (имхо ессествено)
А вот если посмотреть списки самых сексуальных дам, пожалуй за рамками 90-60-90 мы ничего не увидим. Кроме того -60% голубоглазые блондинки, 30% брюнетки, пару рыжих, пару азиаток. Ну и бог с ними, если в женщинах не разбираются, так хоть музыку хорошую пишут )))) а судя по списку - это женщинам больше всего и нравится. Молодцы, ребята!! Так держать!!! ))) |
|
|
|
И в правду удобно. Спасибо! |
|
|
|
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира? Автор: Bird Дата: 27.01.05 15:45:50 | Перейти в тему |
|
|
|
2Uliss13 > У него есть на порядки круче, по-моему... Абсолютно верно. Согласна. Но я и говорю, что это не супер, а именно обычное пастернаковское, да это и первое, что пришло в голову, когда представила русского пастернаковского Гамлета. |
|
|
|
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира? Автор: Bird Дата: 27.01.05 15:22:21 | Перейти в тему |
|
|
|
2SAM (ex-SamStarr) Ну немножко загнуть можно, когда речь идет о (бесконечно любимом нами)Пастернаке ))) |
|
|
|
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира? Автор: Bird Дата: 27.01.05 15:15:28 | Перейти в тему |
|
|
|
2Uliss13
Да вы что? Это же шутка..неужели не видно ))))))))))) Естественно это стихотворение не имеет отношение к Гамлету, но я вляется одной из "визитных карточек" Б. Пастернака. Ну вы даёте!!! |
|
|
|
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира? Автор: Bird Дата: 27.01.05 14:42:16 | Перейти в тему |
|
|
|
Однако есть мнение, что сила таланта (в смысле поэтика) Пастернака полностью перебивает поэтику Шекспира, и получается произведение, написанное в свойственном Пастернаку стиле. И мы наслаждаемся не Шекспировским Гамлетом, а своего рода Толстовским Буратинкой - Пастернаковским Гамлетом.
e.g. Гамлет (обращаясь к Офелии) - Любить иных тяжелый крест, а ты прекрасна без извилин )))))
|
|
|
|
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира? Автор: Bird Дата: 27.01.05 14:18:25 | Перейти в тему |
|
|
|
Но вклад в мировую сокровищницу переводов варианта Гамлета К. Чуковского – трудно переоценить (перевод однако более чем вольный): * * * Маленькие дети! Ни за что на свете Не ходите в Данию В Данию гулять! В Дании убийства, В Дании — злодейства, В Дании трагедии У каждого семейства! Будут вас травить, Призраком пугать, Не ходите, дети, В Данию Гулять!
* * * Но папочка с придворными Уснули вечерком, А дядя Клавдий к папочке С бутылочкой бегом...... ну и так далее
|
|
|
|
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира? Автор: Bird Дата: 27.01.05 14:12:07 | Перейти в тему |
|
|
|
2SAM (ex-SamStarr) Это точно, Маршак и Пастернак большие умельцы в этом вопросе, переводы их четкие, легко и приятно читаются. Однако и Король Лир у Кузьминой очень достойный. Стоит прочитать, правда достать трудно. |
|
|
|
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира? Автор: Bird Дата: 27.01.05 13:15:41 | Перейти в тему |
|
|
|
Да мы и не специально. Приспичило прямо здесь и все тут. До Литеррариума не добежали. Да и тема эта не ограничивается ярлыком - литературная. Хотя, для кого как. |
|
|
|
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира? Автор: Bird Дата: 27.01.05 12:57:51 | Перейти в тему |
|
|
|
2 SAM (ex-SamStarr) "Передо мной другие грешней, чем я пред ними". - перевод М. Кузьминой. Высоко оцененный многими специалистами, как образец сжатости и точности. Да и в ей варианте и ритм и размер смотрятся гораздо лучше, чем в Вашем. |
|
|
|
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира? Автор: Bird Дата: 27.01.05 12:11:00 | Перейти в тему |
|
|
|
А вот самая прикольная фраза из ув. Лира - (I am a man) more sinned against than sinning ))) Передо мной другие грешней, чем я пред ними.
Жаль все же, что Джон любил Шекспира не так, как Кэрролла, тексты их песен несомненно претерпели бы существенные изменения, но с другой стороны, Love me do, сто пудов, лишилась бы своей смысловой нагрузки.
|
|
|
|
Re: Не пора ль нам замахнуться на Вильяма, нашего, Шекспира? Автор: Bird Дата: 27.01.05 11:34:47 | Перейти в тему |
|
|
|
|
|
|