Поздравляем с днем рождения! |
|
kasparov_i (31), Nastyonka (31), Spring (35), Ivan1986 (38), Katherina (40), Donna May (46), Arlont (54), kiev777 (56), valder (56), Edvvard (59), FANFAN (63), BlackBirdt (65), Smith2017 (65), pet (66), Дон-Кихот (68) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
Old_TV_Fan (7), ПРОХА (11), Gladys (15), Alessandro (15), Beach Boy (16), Робин (16), Em (17), Delon (17), Nat_Fish (20), Ringo Claus (20), baby-blue (21), MathreneD (22) |
|
|
|
Althea
|
|
Странно, что часто упоминается "Заводной апельсин". Вот уж не думала, что этот фильм вообще для кого-то может быть любимым... Шедевр - да (Кубрик всё-таки), но второй раз я бы его смотреть не стала. Список: 1. Всё по Монти Пайтону, в особенности "Смысл Жизни". 2. Останься со мной (Stand by me) 3. Побег из Шоушенка 4. Бойцовский клуб (как ни банально...) 5. Забавные игры 6. Полное затмение 7. Весь Тарантино (это святое...) 8. Народ против Ларри Флинта 9. Бит (Beat) 10. Человек на луне 11. Амели 12. Бриолин 13. Клуб Завтрак 14. Иисус-Христос Суперзвезда 15. Волосы 16. Поворот (U turn) 17. Всё с Джульетт Льюис (даже самое дерьмо ("Мыс страха" - фу!!!), лишь бы ОНА была). В особенности - Прирождённые убийцы, Слишком молода чтобы умереть. Больше ничего не вспомню пока... Всё выше перечисленное пересматривалось по сто раз (кроме "Полного затмения" - это вообще отдельный разговор...) |
|
|
|
А мне кажется, что идея хорошая! Я раньше много с кем переписывалась, а сейчас что-то всё накрылось... Действительно приятно получать письма, писать тоже хорошо... :)) Так что я полностью поддерживаю! Не помню только свой индекс... Но можно хотя бы с e-mail'а начать: Althea1@yandex.ru
|
|
|
|
Спасибо, народ! Я, в принципе, тоже думала, что это тени от рук на стене, но всё же, учитывая то, что женщина эта - проститутка, а Макмёрфи - сами знаете кто :), плюс ещё они оба не совсем трезвые, то, наверное, можно буквально перевести как "обжимались" или, извиняюсь, "лапали друг друга". Но ни то, ни другое особо не звучит, а с тенями боюсь вообще ошибиться... Вот такая фигня :(( А вот ещё одно место: The reekerputions will be... devastating! - это, видимо, у Хардинга язык заплетается и он переставил местами слоги, так что я вообще не могу понять, что это за слова... |
|
|
|
Народ, нужна помощь! Я вот перевожу "Пролетая над гнездом кукушки" Кена Кизи, и есть места, которые ну вообще не знаю, как перевести. Вот, например, одно место из текста: McMurphy and the big girl just sat there and sipped that sirup and grinned at each other and played hand games in the shadows. Что значит последнее выражение? В ладушки, что ли, они играли? :))) Народ, help me, пятнадцатого уже работу сдавать надо... |
|
|
|
2Sergey S. Ну, пока ещё не добрались. К тому же повод есть - вроде как Макка туда приехать должен. |
|
|
|
2Sergey S. Во-первых, Алтея. А во-вторых, мало ли куда? Да хоть а Питер. Там поспокойнее. |
|
|
|
Всё, уезжаю нафиг из Москвы... Только что коллега пришла, она как раз по этой ветке ездит... Пронесло, как говорится. 53 человека погибло. |
|
|
|
По первому не звоните! Мне этот голос теперь в кошмарах сниться будет... |
|
|
|
А у меня "Oblady-oblada" и "LSD". |
|
|
|
BeatloManьka, присоединяюсь! А казалось всё так сложно... :)))) |
|
|
|
Ну так не честно! Я на поиске набирала! Поиск не работает! |
|
|
|
АЛТЕЯ: Автоматический Лоботомированный Терминатор для Ежедневного Ямокопания Ха-ха, весело! Люблю я ямы копать, понимаете ли... :))))Кстати, этот ник я взяла из фильма "Народ против Ларри Флинта". Там его жену Алтеей звали. Шикарная была женщина... Мне этот ник нравится: он редкий и звучит красиво, разве только что не весело... |
|
|
|
Не верю я, что Элвис жив, но так хочется... |
|
|
|
Ничего себе, почти все Форреста Гампа любят! Я тоже конечно люблю, но в тройку лидеров я бы его не записала.
1. "Останься со мной" (Stand by me) 2. "Побег из Шоушенка" 3. "Клуб Завтрак"
А ещё "Амели", "Бойцовский клуб", "Ритм" и т.д. |
|
|
|
Почему все ополчились против Немцова? Я считаю его гениальнейшим переводчиком и вообще хочу научиться переводить в его манере. И битников никто лучше него не переводил, к тому же он чуть ли не специализируется на них - каждый второй перевод немцовский. По поводу Керуака скажу, что когда-то просто молилась на него, так же как и на Гинзберга, а сейчас уже почти охладела. И немного не в тему: мне кажется, Нил Кэссэди, прототип Дина Мориарти из On The Road, так же является прототипом МакМёрфи из "Над гнездом кукушки" Кена Кизи. Уж очень они похожи по темпераменту, да и Кэссиди вроде как был знаком с Кизи... У кого-нибудь есть соображения по этому поводу? |
|
|
|
Джек Керуак, Кен Кизи, Аллен Гинзберг и др. битники, но в первую очередь - Леонард Коэн. Кто-нибудь читал Коэна? Ну хоть кто-нибудь... |
|
|
|
Гениальнейшие пародии снимала компания Монти Пайтона. Всем пародиям пародии. |
|
|
|
А мне как-то приснилось, что я пытаюсь с ними поговорить на какую-то философскую тему, а они вроде как только концерт отыграли, спать хотят, им не до моих философствований. Ну я всё конечно понимаю... Не самый приятный сон, честно говоря |
|
|