2kirtkele,wm,Toubib, Andrey, November и все-все! Вот видите, дорогие мужчины - немного красивой музыки, стихов, цветов и нежных слов - и мы счастливы! Главное, чтобы вы были рядом -заботливые, сильные, верные, надежные.. и нежные. И не только 8 марта- а все 365 дней в году!!! 2*TatJana*: >Это лучшее 8 марта в моей жизни! Удивительный >Северин Краевски и многочисленные его друзья (да-да!). >Стихи, музыка... Будьте счастливы! Сегодня и всегда!
Re: Группа Czerwone Gitary ( Червоне гитары ) Польша Автор:ChaosДата: 08.03.09 16:58:20
Спасибо всем уважаемым мужчинам и "мальчишкам" -знатокам, хранителям и ценителям польской музыки за поздравления и добрые слова! Спасибо всем вам за интересное общение, за ваши неутомимые поиски музыкальных и прочих сокровищ, которыми вы нас так радуете! Спасибо за очень доброжелательную, мудрую, духовную атмосферу этого форума (и постарайтесь ее не терять)! А возраст... да мы его не чувствуем, пока жива эта прекрасная музыка в наших сердцах, пока душа поет вместе с Северином Краевским и другими любимыми музыкантами! Говорят так: "Женщине столько лет, на сколько она сама себя ощущает, а мужчине столько, сколько лет его женщине..." Так что, дорогие мужчины- мы остаемся молодыми, пока вы нас такими видите!
Re: Группа Czerwone Gitary ( Червоне гитары ) Польша Автор:ChaosДата: 07.03.09 03:55:14
Konie Песня В.Высоцкого "Привередливые кони" в замечательном переводе Агнешки Осецкой. Поет Марыля:
Czarne konie, czarne wichry dwa, unoszą mnie, unoszą, nie chcą wody pić, o jadło mnie nie proszą. Czy powietrza tak mi mało, czy mnie piekło zawołało, że pomykam jak na skrzydłach, wilki płosząc?
Dajcie pożyć konie, dajcie, dajcie dożyć konie, na cóż bracia nam ten wieczny lot? Cóż mi za konie los nadarzył, jakby w nich palił ktoś, a ja żyłam nie dość i śpiewałam nie dość. Koniom wody by dać, śpiew dośpiewać i trwać, jeszcze dzień, jeszcze noc na wichurze by stać. Koniom wody by dać, śpiew dośpiewać i trwać, jeszcze dzień, jeszcze noc na wichurze by stać.
Będzie tak, że gdzieś w pół drogi byle wiatr mnie w końcu zmiecie i zataszczą mnie na saniach, i dopalą mnie jak świecę. Ech, ty psie o diablej twarzy, nie poganiaj moich koni, daj mi chwilę, by pomarzyć, dorzuć drugą, żeby zmądrzeć.
Dajcie pożyć konie, dajcie, dajcie dożyć konie, na cóż bracia nam ten wieczny lot? Cóż mi za konie los nadarzył, oba jak czarty złe, a tu dożyć się chce i dośpiewać się chce. Koniom wody by dać, śpiew dośpiewać i trwać, jeszcze dzień, jeszcze noc na wichurze by stać. Koniom wody by dać, śpiew dośpiewać i trwać, jeszcze dzień, jeszcze noc na wichurze by stać, na wichurze by stać...
Jestem w porę, chwała Bogu, kto by śmiał się spóźniać w raju? Czy to anioły słychać już, jak bezradośnie mi śpiewają? Czy to może dzwonek dzwoni, pół się śmieje i pół szlocha? Czy to ja się drę i klnę, ten zaprzęg mój, te bestie dwie.
Dajcie pożyć konie, dajcie, dajcie dożyć konie, na cóż bracia nam ten wieczny lot? Cóż mi za konie los nadarzył, jakby w nich palił ktoś. A ja żyłam nie dość i śpiewałam nie dość. Koniom wody by dać, śpiew dośpiewać i trwać, jeszcze dzień, jeszcze noc na wichurze by stać. Koniom wody by dać, śpiew dośpiewać i trwać, jeszcze dzień, jeszcze noc na wichurze by stać, na wichurze by stać...
Re: Группа Czerwone Gitary ( Червоне гитары ) Польша Автор:ChaosДата: 07.03.09 03:34:31
7 марта 1997 г., 12 лет назад, умерла Агнешка Осецка (Agnieszka Osiecka) – автор текстов к бесчисленному количеству замечательных песен (более 2000), которые исполняли любимые нами Марыля Родович, Северин Краевский, Скальды, Эдита Гепперт.... Вспомним.
Czy my musimy być na ty
Czy musimy być na ty, nie najlepszy jest to plan. Zobacz, jak to ładnie brzmi: stare słowa — pani, pan. Nie mówiłeś do mnie «ty» gdy przybiegłeś kiedyś sam i gdy ja szepnęłam ci — «Proszę zostać, zmoknie pan.» Mówię — zostaw, mówie — przynieś, mówię — wpadnij dziś po kinie — Czy nie ładniej było dawniej mówić — «Kiedy znów pan wpadnie?» Nie musimy być na ty tak jak drzewem nie jest ptak, drzewo pyta — «Czy pan śpi?» — a ptak na to — nie — lub — tak... Mój telefon milczy, milczy, nie masz czasu ani, ani, czyby było tak najmilszy, gdybyś mówił do mnie — pani? Czy musimy być na ty? Nie najlepszy był to plan. Proponuję, by przez łzy znów powtórzyć: «pani», «pan»...
2W.: Как это все переплелось...
К чему нам быть на «ты», к чему? Булат Окуджава
К чему нам быть на «ты», к чему? Мы искушаем расстоянье. Милее сердцу и уму Старинное: я — пан, Вы — пани. Какими прежде были мы... Приятно, что ни говорите, Услышать из вечерней тьмы: «Пожалуйста, не уходите». Я муки адские терплю, А нужно, в сущности, немного — Вдруг прошептать: «я Вас люблю, Мой друг, без Вас мне одиноко». Зачем мы перешли на «ты»? За это нам и перепало — На грош любви и простоты, А что-то главное пропало...
От всей души поздравляю вас, дорогие мужчины, с праздником! Пусть будет здоровье, счастье, любовь и понимание ваших близких! Ну и конечно, с Масленицей!
2 wm: Вкусно!!!
Re: Группа Czerwone Gitary ( Червоне гитары ) Польша Автор:ChaosДата: 22.02.09 19:47:42
Ладно, рискну еще раз. Наверное, последний. Уж больно под настроение... так сложилось. Uciekaj moje serce Случайных встреч в каком-нибудь отеле, Сплетенья рук на пляже, взгляда - не забыть… Коротких писем на лету.. Как первый снег летит - мечту… И все ж так мало, мое сердце, чтобы жить…
Ты ускользнешь в рассвет, смущенно пряча стыд, Ведь не простит никто холод губ твоих
Дождливых вторников свиданья по неделям, И капля жалости, которой ты – вина, Неправда, что могло бы быть, Что пустоту ты смог простить… Но все ж так мало, мое сердце, чтобы жить…
Ты ускользнешь в рассвет, смущенно пряча стыд, И не простит никто холод губ, голод слов.. Ты ускользнешь в рассвет, смущенно пряча стыд, Ведь не простит никто холод губ твоих
Ты улетаешь вдруг, взволнованно, внезапно… Оставив мне свою собаку и письмо… Букет засохший на столе, Обман той ночи в феврале… И все ж так мало, мое сердце, чтобы жить…
Ты ускользнешь в рассвет, смущенно пряча стыд, И не простит никто холод губ, голод слов… Ты ускользнешь в рассвет, смущенно пряча стыд, Ведь не простит никто холод губ твоих…
Критика приветствуется. Но это вот только что... недостатки вижу:))Очень вольный перевод:)))...
Re: Группа Czerwone Gitary ( Червоне гитары ) Польша Автор:ChaosДата: 22.02.09 19:10:11
2matura: >>Здорово,не останавливайтесь:мы все ждем Ваших >новых текстов. Спасибо за добрые слова,но это скорее попытка попробовать что- то новое. И как всякий первый опыт, разумеется, довольно слабая, дя я и не обольщаюсь:)) так что любая критика к месту, включая тапки:))Продолжение вряд ли последует... это больше для себя, для дочки. Хотя... вопрос вдохновения. >> Увы не все так легко можно перевести: тексты самого Немена нп.,разгильдяйские песни Кленчона и"Трех Корон" нп.>> Совершенно с Вами согласна. Многие вещи теряют колорит, звучание, ритм... тем больше уважения и удовольствия вызывают удачные переводы- когда максимально сохранены достоинства оригинала. Так что Вам еще раз Браво! и аплодисменты. Вы это сделали!!!