You lift up my spirits, you shine on my soul, whenever I'm empty, you make me feel whole. I can rely on you, to guide me through any situation.
You hold up a sign that reads: "follow me."
You give me directions, you show me the way, you give me a reason to face every day. I can depend on you, to send me to, any destination.
You hold up a sign that reads: "follow me, follow me."
Down the track of loneliness, down the path of love, Through the words of heartache to the end. On the shores of sorrow with the waves of hope crashing. The perfect place for me to find a friend,
ahh, eh-eh-en, waah-whoa-oh...
You lead to me to that places i've never been uncovering secrets that i've never seen, I can rely on you, to guide me through, any situation.
You hold up a sign that reads: "follow me, follow me, follow me, follow me-ee, follow me, follow me-ee."
Re: Zyuntz! С юбилейчиком! Автор:Lemon LennonДата: 28.06.04 10:47:31
Сборная Чехии стала последним полуфиналистом чемпионата Европы по футболу, обыграв команду Дании со счетом 3:0. Статистика была не на стороне датчан - из 18 встреч между собой победа лишь однажды была на их стороне.
Чехи - единственная команда на Евро-2004, выигравшая все матчи группового турнира.
Датчане, в шестой раз подряд выступающие в финальной части чемпионата, тоже не проиграли ни одной игры в своей группе.
Последний четвертьфинал Евро-2004 доверили судить российскому арбитру Валентину Иванову.
В первом тайме, несмотря на преимущество во владении мячом датчан, голкиперу чешской команды Петеру Чеху, который в будущем сезоне будет защищать ворота лондонского "Челси", не пришлось демонстрировать свое мастерство.
Чехам тоже не удалось серьезно потревожить вратаря Соренсена.
Основные события матча развернулись во втором тайме. На 49-й минуте после подачи углового Поборским играющий за дортмундскую "Боруссию" Ян Коллер выпрыгнул выше датского защитника и спокойно отправил мяч головой в сетку ворот Соренсена.
Пропущенный гол оживил датчан, но на чеку была защита чешской сборной, не дававшая легких подступов к своим воротам.
На 63-й минуте тот же Поборски вывел один на один с голкипером Милона Бароша, которому только осталось технично перебросить вратаря.
А еще через 2 минуты Павел Недвед вновь предоставляет нападающему английского "Ливерпуля" Барошу прекрасный шанс для взятия ворот. Мощный удар - и счет становится 3:0 в пользу чешской команды.
У Бароша это пятый гол, забитый на этом чемпионате. Таким образом, он стал лучшим бомбардиром, обойдя голландца Руда ван Нистелроя и англичанина Уэйна Руни, забивших по четыре гола.
В оставшееся время датчане продолжали искать подходы к воротам противника, пытаясь хотя бы "размочить" счет.
Но настоящего задора в их игре не было - подсознательно они, видимо, понимали, что бесполезно пытаться отыграть три мяча у чешской сборной, показывающей футбол высшего класса.
Такми образом, сборная Чехии сыграет полуфинальный матч в четверг против команды Греции.
ВВС
Re: Народ должен знать своих героев в лицо! Автор:Lemon LennonДата: 28.06.04 00:56:15
Mike McCartney told a BBC commentator that Paul's helicopter couldn't land at Glastonbury because of the weather and had to be diverted 20 miles away to Bristol Airport, which caused his concert to be delayed.
Paul performed on the Pyramid Stage to 100,000 + mud covered, rainsoaked concertgoers. Because the stage was prebuilt for the festival, only the video screens behind Paul were used from his stage. Paul was last act to perform around 11:30 pm and his set lasted two hours. BBC 2 and BBC 3 aired the last part of the concert on television in the UK switching annoyingly from one station to another in the middle of Paul's concert.
After "Get Back" Paul said, "Get Back Glastonbury...and the weather turned out good!" Paul welcomed the live coverage from the BBC and the crowd cheered.
"Live and Let Die" had the usual stage flame throwers and pyrothechniques onstage, but at the end of the song the sky was lit up in a spectacular fireworks display.
Paul led a lively singalong of "Hey Jude" with the audience of 100,000 joining in on the "nah-nah-nahs." Paul shouted, "I can't stop this thing!" and continue with a few more codas before he finished the song. Then the band took their bows for the encore left the stage and Paul came back wearing the 'no more land mines' T-shirt.
After "Yesterday" Paul said, "This is a new song for Glastonbury," and performed for the first time in concert "Follow Me" which has only been performed at soundchecks during this tour.
"Now here's an old song for Glastonbury," he said for the intro to "Let It Be."
He kidded with the crowd and said, "Is it possible to rock in wellies? (rubber boots) Yes it is!" Then launched into, "I Saw Her Standing There."
Paul thanked Glastonbury organizer Michael Eavis "for lending me his field!" and began "Helter Skelter, " with the audience singing, "Helter skelter...helter skelter..."
When the song finished Paul told the audience, "It's time to go home!" The audience protested. He continued, "Time for us to go home and time for you to go home... Oh, no! This IS your home!" The crowd who wasn't going anywhere with another day left of the festival, cheered. Paul thanked his crew and band since it was the last night of the tour and thanked the crowd. He began "Sgt. Pepper" and finished with "The End."
Paul and the bands took their bows and before Paul left the stage he said, "See you next time!"
Re: а у меня есть медиТатор Макки!!! Автор:Lemon LennonДата: 27.06.04 12:55:27
Голландия: ван дер Сар, Райцигер, Ф. де Бур (Баума, 35), Стам, ван Бронкхорст, Зеедорф, Давидс (Хейтинга, 61), Коку, ван дер Мейде (Макай, 87), ван Нистелрой, Роббен.
Предупреждения: Ибрагимович, 58; Эстлунд, 88 - Ф. де Бур, 30; ван дер Мейде, 48; Макай, 116.
Главный судья - Любош Михел (Словакия).
Стадион "Алгарве".
Первый по-настоящему опасный удар в этом матче нанес Роббен по воротам Исакссона: голкипер шведов с трудом перевел мяч на угловой. Голландцы владели инициативой, стараясь доводить свои длинные комбинации до удара по воротам. Опасны были подключения по правому флангу защитника Райцигера, терзал игроков обороны шведов практически по всему фронту атаки Роббен, но стопроцентных моментов для взятия ворот у голландцев не было.
Только в конце первой половины встречи опасная атака удалась и шведам: Юнсон от лицевой линии пасовал в центр штрафной площади - Свенссон бил, однако на пути мяча встал Баума, вышедший на замену вместо де Бура, который в столкновении с Юнгбергом.
В начале второго тайма после неразберихи в штрафной голландцев удар по воротам ван дер Сара наносил Ибрагимович - голкипера выручил игрок обороны, который выбил мяч с линии ворот. И уже через несколько минут голландцы ответили опасной атакой: ван Нистелроя вывели один на один пасом из глубины, но сначала Исакссон оказался на высоте, а после рикошета мяч прокатился в считанных сантиметрах от штанги.
Далее картина происходящего на поле стала такой же, как и в первом тайме: голландцы - в позиционном нападении, шведы - в контратаках. Во время одной из последних Юнгберг, финтом освободившись от защитника, ударил, но мяч прошел мимо.
Под конец основного времени голландцы устроили настоящую осаду ворот шведов, однако мячи упорно не желали ложиться в цель.
Дополнительное время началось с опасного удара Роббена с линии штрафной, который Исакссон попытался поймать, но не удержал в мяч руках. Тот угодил в штангу, а защитник не позволил голландцам добить его в сетку. В конце первой пятнадцатиминутки опасно бил по воротам врывавшийся в штрафную голландцев Чельстрем, но мяч немного свалился у него с ноги - мимо.
В начале второго дополнительного тайма Зеедорф со штрафного обвел стенку, но Исакссон в красивом броске выудил мяч из-под перекладины. Через несколько минут ван Нистелрой впервые в этой встрече отправил мяч в сетку, но секундой ранее прозвучал свисток арбитра - вне игры. Шведы ответили на это ударом Ларссона с близкого расстояния в перекладину, а затем и Юнгберга с линии штрафной в штангу.
Послематчевые пенальти команды били в те ворота, за которыми бесновались голландские болельщики, создававшие оглушительный шум в время ударов шведов.
Ш: Чельстрем - гол.
Г: ван Нистелрой - гол.
Ш: Ларссон - гол.
Г: Хейтинга - гол.
Ш: Ибрагимович - мимо.
Г: Райцигер - гол.
Ш: Юнгберг - гол.
Г: Коку - штанга.
Ш: Вильхельмссон - гол.
Г: Макай - гол.
Ш: Мельберг - вратарь.
Г: Роббен - гол.
В первом полуфинальном поединке голландцы встретятся с хозяевами Евро-2004 - португальцами.
Олимпийский факел завершил путешествие по дождливому субботнему Лондону длиной в 31 милю: более 140 человек по очереди пронесли его от Центрального корта Уимблдона до улицы Мэлл у Букингемского дворца, где от факела была зажжена чаша приветствия Афинской Олимпиады. В самом начале лондонского турне олимпийского огня его взял в руки сэр Роджер Баннистер, полвека назад впервые в истории пробежавший милю меньше чем за четыре минуты.
Затем факел был передан первой ракетке Британии Тиму Хенманну, а последний этап был поручен сэру Стиву Рэдгрейву, многократному олимпийскому чемпиону по гребле.
"Это невероятная честь, - сказал Тим Хенманн. - Такую возможность получить практически нереально".
Впервые с 1948 года, со времени Лондонской Олимпиады, огонь прошел по достопримечательностям британской столицы и завершил свой путь в самом центре города, где в честь зажжения олимпийского огня прошел концерт под открытым небом, на который собрались около 70 тысяч человек.
В числе исполнителей, выступив этим вечером перед публикой, - Род Стюарт, Оззи Осборн, Rolling Stones Джеймс Браун и другие. Перед началом концерта Род Стюарт сказал, что гордится тем, что он британец, "и именно поэтому я здесь. Это великолепно для Лондона, это чудесно для людей!"
Огонь начал свое путешествие 25 марта на горе Олимп, и 9 июля он вернется в Грецию.
ВВС
Re: DVD "Пол Маккартни. 73 часа в России" (клубное издание) Автор:Lemon LennonДата: 27.06.04 01:45:13
Футбольный арбитр Урс Майер настаивает на том, что был прав, не засчитав забитый англичанином Солом Кемпбеллом гол в ворота сборной Португалии. Майер также заявил, что тренер сборной Англии Свен-Йоран Эрикссон пытается сделать из него козла отпущения за вылет команды из Евро-2004.
Майер сказал: "Это было явное нарушение правил. Голкипер находился во вратарской. Если бы такая ситуация произошла еще раз, я бы принял такое же решение. Англия ищет виноватого, они хотят обвинить меня".
Судья также подчеркнул, что строго придерживался рекомендаций, подготовленных к Евро-2004.
"Англия должна помнить, что матч проходил в рамках чемпионата Европы, а не английской Премьер-лиги. То, что разрешено там, не разрешено здесь. Я руководствовался правилами", - говорит он.
Несмотря на столь категоричные заявления, решение Майера могло стоить ему права судить финал первенства континента.
В ближайшем будущем судейский комитет УЕФА будет разбирать этот инцидент и вынесет свое решение.
Традиционно финал судит арбитр, участвовавший в одном из четвертьфиналов.
Майер - один из наиболее уважаемых судей УЕФА, однако, возможно, предпочтение будет отдано либо шведу Андерсу Фриску, либо Любошу Микелу из Словакии, либо россиянину Валентину Иванову.
Представитель УЕФА заявил, что руководство осталось довольным качеством поля, и особенно точек, откуда пробиваются пенальти, после того, как Майер провел инспекцию стадиона.
После того, как его команда проиграла Португалии по пенальти, Эрикссон заявил, что пожаловался в УЕФА еще до матча - после разминки.
Из телевизионной трансляции было видно, что Бекхэм, исполнявший пенальти, в момент удара потерял равновесие, и мяч улетел выше ворот. Другие футболисты до ударов тщательно утрамбовывали газон.
Однако представитель УЕФА заявил, что судья осмотрел точки пенальти и остался доволен.