2Heffalump:
>2Morozko37:
>>2Heffalump:
>>>“…с МартинОм…” - правильно, по-русски.
>>>“…с МартинЫм…” - НЕправильно, не по-русски. Проще
>>>говоря: безграмотно.
>>---
>>Вот тут вы НЕПРАВЫ, если речь идет о ФАМИЛИИ
>>(а не о имени), то правильный ответ на вопрос
>>(С кем ?) - с МартинЫм !
https://склонение-слова.рф/%D0%BC%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD/...lid=lr59thzk8t255525651>Возможно, что и так… Но это - скорее про случай,
>когда подразумевалась русская фамилия “Мартин”
>(аналогично таким русским фамилиям, как, например:
>Смирдин, Лунин и т.п.). Для случаев же с английскими
>фамилиями, правила склонения их в русском их,
>так сказать, варианте - могут не совпадать с правилами
>склонения русских фамилий.
>Вот, к примеру, на этом ресурсе:
>
https://vulanude.ru/familii/polnyi-gaid-o-familii-martin-proisxozdenie-istoriya-i-pravi...>
>рекомендуют английскую фамилию
>“Мартин” при склонении ее по-русски использовать
>в творительном падеже “Мартином”, а не “Мартиным”.
>Короче, тут мы имеем дело со спорным вопросом
>(как “правильнее”?).
Мужские фамилии на -ов, -ин (русские и заимствованные) склоняются: словарь Ожегова, рассказ принадлежит Бунину, жду Иванова, беседовать с Крысиным о Грине.
Заимствованные фамилии на -ов, -ин, которые принадлежат иностранцам, в форме творительного падежа имеют окончание -ом (как существительные второго школьного склонения, например стол, столом): теория предложена Дарвином, фильм снят Чаплином, книга написана Кронином. (Интересно, что так же склоняется псевдоним Грин, принадлежащий русскому писателю: книга написана Грином.) Омонимичные русские фамилии имеют окончание -ым в форме творительного падежа: с Чаплиным (от диалектного слова чапля 'цапля'), с Крониным (от крона).
https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/pismovnik/kak-sklonyat-familii-obshchie-reko...