>Аргентита и Мексика - это две команды, которые >очень нравились лично мне. Жаль, что Мексика вылетела, >но здорово, что Аргентина прошла дальше. >И теперь она попадёт под каток сборной Германии, >которая мне симпатична более остальных. Реально >сильная команда, которая показывает совсем не >тот футбол, который все привыкли видеть в исполнении >этой команды.
Сегодня в начале матча немцы удивили, в после игра была сделана
Re: Чемпионат мира по футболу в Германии Автор:pempeДата: 25.06.06 01:55:35
>2Ken >Да не обращайте внимание на эти провокации и >не расстраивайтесь! Это всего лишь попытка некоторых >персонажей привлечь внимание к себе и к своим >кумирам, желание перевести разговор в иную плоскость. >А GRAND FUNK в свое время были просто потрясной >командой! У них был совершенно неподражаемый саунд, >который до сих пор пробирает до костей. Но все >хорошее когда-нибудь кончается, а жаль!
если все хорошее постепенно кончается и взамен приходит "не совсем хорошее" то это есть регрес - следователь рок катится по наклонной, а это очень расстраивает.
Re: Чемпионат мира по футболу в Германии Автор:pempeДата: 24.06.06 11:19:10
Бордели Германии не заработали на ЧМ-2006 Владельцы немецких борделей разочарованы чемпионатом: они рассчитывали на дополнительные прибыли от наплыва болельщиков, однако до сих пор вместо новых клиентов они видят только постоянные полицейские проверки. Как сообщает ИА «Спортком» со ссылкой на газету BZ, в столице Германии за две недели было проведено более десятка полицейских облав, по результатам которых закрылись семь заведений - их хозяева в преддверии ЧМ-2006 решили пополнить свой персонал нелегальными проститутками. В двух случаях полицейские обнаружили девушек, которых привезли в Германию обманом и насильно заставляли заниматься проституцией – владельцы этих публичных домов уже сидят в тюрьме. Владельцы легальных борделей недовольны: основная масса болельщиков, приехавших на чемпионат, оказалась попросту неплатежеспособна и предпочитает подбирать себе подружек из числа болельщиц, солидные же клиенты отправляются на футбол, а на проституток у них времени не остается.
Источник: «Germany06.Ru»
Re: Чемпионат мира по футболу в Германии Автор:pempeДата: 24.06.06 11:12:15
Aerosmith & Motley Cure Team Join Forces For a Tour
Rock-and-roll heavyweights Aerosmith and Motley Crue have announced plans to join forces for a massive fall tour that will touch down at amphitheaters throughout the US. Dubbed the "Route of All Evil Tour, " the trek gets underway with a cluster of mid-to-late-September shows scattered throughout the Northeast, and about two-dozen concerts are confirmed through late November.
Aerosmith fans who score seats some distance from the stage may find themselves closer to the band than expected, as the Boston-based rock vets plan to hit a stage outfitted with a ramp that will stretch 70 feet into the audience, according to a press release.
The upcoming tour marks Aerosmith's return to the stage after earlier this year canceling the last nine dates of a late-winter jaunt so that frontman Steven Tyler could undergo surgery to fix a vocal ailment. The band is currently working on its follow-up to 2004's "Honkin' on Bobo, " an all-blues album. The group's most recent rock set is 2001's "Just Push Play."
Motley Crue reunited in early 2005 to mount what turned out to be one of the most successful arena tours of the year. The run supported "Red, White & Crue, " a best-of set that also featured several new cuts. The group is in the early stages of recording a new studio collection with producer Bob Rock, who helmed the band's massively successful 1989 disc, "Dr. Feelgood."
Re: B.B. King - King Of The Blues Автор:pempeДата: 24.06.06 10:39:08
Blues legend B.B. King will commemorate "Black Music Month, " with a performance at the White House on Monday, June 26. A number of guests, including President George W. Bush, will gather on the South Lawn for the event.
In 1947, King launched his professional career, leaving the Mississippi Delta and heading for Memphis, where he enjoyed some early successes, before going to become one of the world's most beloved musicians.
In honor of his 80th birthday last September, King celebrated the occasion with a few of his musical compatriots on the new studio album of duets that won him a Grammy in February.
Featuring some of today's biggest stars -- from Eric Clapton, Elton John, Sheryl Crow, John Mayer and Gloria Estefan to Roger Daltrey, Glenn Frey, Mark Knopfler, Billy Gibbons, Bobby Bland and Daryl Hall -- B.B. King and Friends -- 80 is yet another landmark in the career of one of the most influential guitarists of the 20th Century.
King has announced that a museum in his honor is to be built in his home state of Mississippi and the first phase of the $10 million B.B. King Museum opens next year in Indianola, near his hometown.
Among King's many classics are "The Thrill Is Gone, " "Payin' the Cost to Be the Boss, " "Everyday I Have the Blues, " "You Don't Know Me" and "Why I Sing the Blues."
Re: Собачки на обложках Автор:pempeДата: 23.06.06 23:00:02
Cудьи натворят всякого - и фиктивные пенальти назначат или наоборот, чисто забитый мяч незасчитают (видел и гаоборот), но 3 желтые карточки одному игроку вчера увидел впервые. Так сказать рнсти еще есть куда.
Re: Кто слушает джаз? Автор:pempeДата: 23.06.06 21:41:15
Легендарный джазовый саксофонист Сонни Роллинз (Sonny Rollins) получил главную награду на состоявшейся 19 июня в Нью-Йорке церемонии вручения премии Jazz Awards. 75-летний музыкант, записывавшийся со многими звездами джаза, назван «Музыкантом года» и, помимо этого, еще и «Саксофонистом года», сообщает music.com.ua со ссылкой на Jam Showbiz. По третьей категории, в которой номинировался Сонни Роллинз - «Джазовый альбом года» - лидировал диск «Thelonious Monk Quartet with John Coltrane at Carnegie Hall», записанный еще в 1957-м году, однако утерянный и обнаруженный вновь только в прошлом году в Библиотеке американского Конгресса.
Квартет саксофониста Уэйна Шортера (Wayne Shorter), ранее в этом году получивший премию «Грэмми» за лучший инструментальный альбом года («Beyond the Sound Barrier»), признан «Лучшим джазовым ансамблем малых форм», в то время как награда в номинации «Лучший бигбэнд» досталась ансамблю под управлением бэндлидера Джеральда Уилсона (Gerald Wilson).
В числе других лауреатов церемонии Jazz Awards оказались Дайан Ривз («Лучшая сольная исполнительница»), Мария Шнайдер («Лучший аранжировщик»), Эндрю Хилл («Лучший композитор»), Дэйв Дуглас («Лучший трубач»), Фил Вудс («Лучший альт-саксофонист»), Курт Эллинг («Лучший сольный исполнитель»), Билл Чарлап («Лучший пианист»), Джим Холл («Лучший гитарист»), Кристиан МакБрайд («Лучший басист»), Пол Мотиан («Лучший ударник»), Дафнис Прието («Самый перспективный музыкант года») и другие. Премию за выдающиеся достижения на протяжении всей жизни получил 81-летний барабанщик Рон Хейз.
В этом году церемония Jazz Awards проводилась уже в десятый раз. Номинанты и лауреаты этой премии определяются голосованием 400 участников Ассоциации джазовых журналистов (Jazz Journalists Association) со всего мира.
Re: Чемпионат мира по футболу в Германии Автор:pempeДата: 23.06.06 19:31:21